| The project also considered policy measures to maximize the efficiency of the use of those resources. | В рамках проекта также прорабатываются меры политики, призванные максимально повысить эффективность использования этих ресурсов. |
| The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. | Способность оперативного рассмотрения таких дел позволила избежать каких-либо задержек и повлияла на эффективность работы Трибунала в целом. |
| By taking into consideration the decisions of the Social Summit, we have significantly increased the efficiency of social policy. | Ориентируясь на решения социального саммита, мы существенно повысили эффективность проводимой социальной политики. |
| In addition it offers the required flexibility and inclusiveness, and has demonstrated its efficiency. | Кроме того, он позволяет обеспечить необходимую гибкость и представительность и уже доказал свою эффективность. |
| Improving the balance between core and non-core resources should strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations at the country level. | Совершенствование сбалансированности между основными и дополнительными источниками финансирования позволит повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| An improved monitoring and evaluation framework could greatly enhance programme efficiency and effectiveness. | Благодаря совершенствованию принципов мониторинга и оценки может быть существенно повышена эффективность и действенность программы. |
| The impact of intergovernmental grants on efficiency, fiscal discipline and equity largely depends on their design. | Степень воздействия межбюджетных трансфертов на эффективность, налогово-бюджетную дисциплину и равномерность бюджетной обеспеченности в значительной степени зависит от их нормативного построения. |
| We also congratulate Ambassador Erdenechuluun of Mongolia for his efficiency and dedication at the last session. | Мы также воздаем честь послу Монголии гну Эрдэнэчулууну за его эффективность и самоотверженность в ходе прошлой сессии. |
| It also needs participation in development for all countries and peoples and efficiency in economic relations by encouraging transparency, predictability and stability in international relations. | Необходимо также обеспечить всем странам и народам возможность для участия в процессе развития и повысить эффективность их экономических отношений посредством содействия транспарентности, предсказуемости и стабильности в международных отношениях. |
| The efficiency of social workers and educational professionals should be improved and their work supported. | Следует повышать эффективность деятельности работников социальной сферы и специалистов сферы образования и оказывать поддержку в их работе. |
| Judicial institutions should be strengthened to increase their efficiency for conflict resolution. | Чтобы повысить эффективность деятельности судебных органов по урегулированию конфликтов, необходимо их укреплять. |
| It is structured around the customary evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. | Они сгруппированы по традиционным критериям оценки - актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость. |
| It is in our collective interest for IAEA to continue to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system. | Мы все заинтересованы в том, чтобы МАГАТЭ продолжало повышать эффективность и действенность системы гарантий. |
| However, resources have been spread too thin, which has reduced not only effectiveness but also efficiency. | В то же время ресурсы приходилось расходовать слишком экономно, что снижало не только эффективность, но и действенность. |
| This would allow the OAU to develop a more programmatic approach to its activities, which could enhance the organization's efficiency. | Это позволит ОАЕ разработать более прагматичный подход к своей деятельности, что могло бы повысить эффективность усилий организации. |
| However, better education, health and other services would enhance efficiency, productivity and economic opportunities for beneficiaries of microfinance programmes. | Однако улучшение систем образования и медико-санитарного обслуживания позволит, в частности, повысить эффективность, производительность и экономические возможности бенефициариев планов микрофинансирования. |
| Quality and efficiency were also important criteria. | Важными критериями являются также качество и эффективность. |
| This will only add to the efficiency of their irresponsible use, creating more intolerable misery. | Это лишь повысит эффективность их безответственного применения и приведет к еще большим невыносимым страданиям. |
| Argentina supported the economic restructuring of the Institute because it would improve its efficiency and help to surmount the crisis. | Аргентина поддерживает экономическую реструктуризацию Института, поскольку это повысит его эффективность и поможет преодолеть кризис. |
| At worst, the efficiency costs would be minor; at best, the tax would discourage excessive short-term speculation. | В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции. |
| Reform of human resources management aimed to strike a major blow for excellence, efficiency and effectiveness. | Цель реформы системы управления людскими ресурсами состоит в том, чтобы существенно повысить качество и эффективность работы и практическую отдачу от нее. |
| He urged them to continue those efforts, noting that the efficiency of the procurement process also depended on other units of the Secretariat. | Он настоятельно призывает их продолжать осуществлять эти усилия, отмечая, что эффективность процесса закупок зависит и от других подразделений Секретариата. |
| Sarkozy believes in the efficiency of markets and will shy away from state intervention in the economy. | Саркози верит в эффективность рынков и воздержится от государственного вмешательства в экономику. |
| The promptness and efficiency with which the Commission had produced the comprehensive set of draft articles was another source of satisfaction. | Вызывает также удовлетворение оперативность и эффективность, с которой Комиссия подготовила общую подборку проектов статей. |
| The present study reviews empirical evidence of the benefits of competition for efficiency, welfare, international competitiveness and growth. | Исследование содержит обзор эмпирических данных о положительном влиянии конкуренции на эффективность, благосостояние, международную конкурентоспособность и экономический рост. |