| He stressed that water use efficiency in agriculture must be one of the highest priorities for sustainable livelihoods. | Он подчеркнул, что эффективность водопользования в сельском хозяйстве должна быть одним из главных приоритетов при создании устойчивых средств к существованию. |
| Forest derived resource taxes and levies can be important sources of revenue though the realized amounts and efficiency of collection tend to be poor. | Получаемые за счет лесохозяйственной деятельности налоги и сборы могут быть важными источниками поступлений, однако, как правило, получаемые суммы и эффективность их сбора являются низкими. |
| They need to be free from political bias or other forms of distortion that would reduce their efficiency and impact. | В них должна быть исключена политическая предвзятость и другие формы нарушений, которые могут снизить их эффективность и воздействие. |
| It has made sure that the policies are targeted to the poor and that the efficiency of the health care system is constantly improved. | Это стало гарантией того, что стратегии нацелены на бедные слои населения, а эффективность системы здравоохранения постоянно повышается. |
| Some delegations expressed their strong preference for having just one working document in the future to ensure efficiency in the discussions. | Некоторые делегации выразили явное желание иметь в будущем только один рабочий документ, что обеспечит эффективность обсуждений. |
| This allows for better use of infrastructure and reduced waiting times leading to improved efficiency. | Это позволяет лучше использовать инфраструктуру и сократить время ожидания, что в целом повышает эффективность. |
| It is proposed that the efficiency of The Strategy will be evaluated by reviewing the progress made in its implementation. | Предполагается, что эффективность Стратегии будет оцениваться путем проведения обзора прогресса, достигнутого в ее осуществлении. |
| The efficiency of the performance monitoring of The Strategy will be evaluated by reviewing PRAIS. | Эффективность мониторинга результативности Стратегии будет оцениваться путем анализа системы СОРОО. |
| Further work is required to continue the integration and harmonization of operational procedures, which is expected further to increase the services' efficiency. | Дальнейшая работа требуется для продолжения интеграции и гармонизации оперативных процедур, которые, как ожидается, еще больше повысят эффективность служб. |
| If their efficiency can be demonstrated, such devices may prove effective in identifying the correct parameters for reusing used tyres. | Если эффективность таких устройств будет доказана, они могут стать средством определения надлежащих условий для повторного применения использованных шин. |
| The activated carbon shows a high absorption efficiency for mercury as well as for PCDD/PCDF. | Активированный уголь проявляет высокую эффективность при абсорбции ртути, а также ПХДД/ПХДФ. |
| This will allow improved efficiency and integration of the mechanism. | Это позволит повысить эффективность и усилить интегрированность механизма. |
| Significant efforts have been made throughout the last two decades to enhance the transparency and efficiency of the Security Council. | В последние два десятилетия была проделана огромная работа, чтобы повысить транспарентность и эффективность Совета Безопасности. |
| Some contended that efficiency should not preclude openness, underscoring the utility of regular meetings with other groups. | Некоторые ораторы утверждали, что эффективность не должна исключать открытость, подчеркивая полезность регулярных заседаний с участием других групп. |
| The five basic principles underpinning good governance are transparency, impartiality, participation, accountability and efficiency. | Пять основных принципов, лежащих в основе рационального управления, - это прозрачность, беспристрастность, участие, отчетность и эффективность. |
| The quality and the efficiency of transport infrastructure and services indeed affect cost levels. | Качество и эффективность транспортной инфраструктуры и транспортных услуг действительно влияют на уровни затрат. |
| This efficiency is already obtained worldwide in most of the trade and transport industry. | Эта эффективность уже обеспечивается во всем мире в большинстве секторов торговли и транспорта. |
| At the national level, customs efficiency and transparency had been a priority for Chile. | На национальном уровне эффективность и прозрачность являются для Чили первоочередной задачей. |
| Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs. | В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки. |
| Internationally agreed and standardized evaluation criteria will be used: relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. | Будут использоваться международно согласованные и стандартизированные критерии оценки: актуальность, эффективность, результативность, достигнутый эффект и устойчивость. |
| The application of new technologies will also facilitate water use efficiency in industrial zone industries thus helping to preserve groundwater sources. | Благодаря применению новых технологий повысится также эффективность использования водных ресурсов предприятиями в промышленных районах, что поможет сохранить источники подземных вод. |
| The eight areas were assessed according to the parameters of transparency, accountability, efficiency and effectiveness. | Восемь областей оценивались по таким параметрам, как транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность. |
| A number of administrative and institutional reforms have improved organizational efficiency and effectiveness. | Ряд административных и организационных реформ помогли повысить эффективность и результативность в работе организации. |
| This, in turn, reduced the efficiency and quality of inter-island shipping services. | В свою очередь, это снижало эффективность и качество межостровных морских перевозок. |
| However, some of the respondents suggested that too many experts in REM could decrease the efficiency of its work. | Однако некоторые респонденты указали на то, что наличие слишком большого числа экспертов в КГРН может снизить эффективность ее работы. |