Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
Upon inquiry, the Committee was assured that the arrangements would also enhance investment management control and the operational efficiency of the Fund. На основании соответствующего запроса Комитету были даны заверения в том, что эта система позволит также улучшить контроль за управлением инвестициями и повысить эффективность функционирования Фонда.
We should all understand that in this new era, efficiency at the United Nations has a human face. Мы все должны понять, что в эту новую эпоху эффективность деятельности Организации Объединенных Наций обретает человеческое измерение.
Sound macroeconomic policies, a strong fiscal system, the development of human resources in environmental management and administrative efficiency are essential for successful internalization. Залогом успешной интернализации является разумная макроэкономическая политика, эффективная налоговая система, развитие людских ресурсов в области рационального использования окружающей среды и эффективность работы административных органов.
The efficiency of the Secretariat was a very complex issue that was of interest to all Member States. Эффективность работы Секретариата является весьма сложным вопросом, который интересует все государства-члены.
It periodically re-assesses the logistics support concepts of field missions and reviews the efficiency of supply arrangements and effectiveness of services provided to the field. Она периодически пересматривает концепции материально-технической поддержки полевых миссий и оценивает действенность механизмов снабжения и эффективность услуг, оказываемых на местах.
Many of us are quite prepared to debate the relative efficiency of those two undertakings. Многие из нас вполне готовы обсуждать относительную эффективность двух этих мероприятий.
Certain modalities of the review process will affect its efficiency. Эффективность процесса обзора будет зависеть от используемой методики рассмотрения материалов.
It is proposed to rearrange existing office space for maximum efficiency for use by the Tribunal. Предлагается изменить планировку имеющихся служебных помещений, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность их использования Трибуналом.
The early reconciliation of conflicts and the professionalization of the arbitration and disciplinary processes would considerably enhance the efficiency of the system. Урегулирование споров на начальном этапе и профессионализация арбитражного разбирательства и дисциплинарных процессов в значительной мере повысит эффективность этой системы.
Rational use of human resources was not incompatible with the efficient operation of an organ; rather, it was a factor which enhanced efficiency. Рациональное использование людских ресурсов не является несовместимым с обеспечением эффективной деятельности того или иного органа; оно, скорее, представляет собой один из факторов, повышающих эффективность.
He was committed to ensuring cost-effectiveness, enhancing administrative efficiency, strengthening accountability and eliminating waste. Генеральный секретарь стремится обеспечить эффективность с точки зрения расходов, повысить административную эффективность, укрепить отчетность и ликвидировать растраты.
Their efficiency depends on the accuracy of strata definitions and the quality of land delimitation. Их эффективность зависит от точности определений зон и качества делимитации земельных угодий.
The Netherlands, for its part, remains willing to consider any formula that will reconcile efficiency and representativity. Со своей стороны, Нидерланды по-прежнему готовы рассмотреть любую формулировку, которая приведет в соответствие эффективность и представительность.
However, one should not necessarily equate efficiency with smaller numbers. Однако не следует обязательно отождествлять эффективность с меньшим числом членов Совета.
Due regard should be given to the need to ensure functional flexibility, efficiency and predictability as well as cost-effectiveness. Следует уделить должное внимание необходимости обеспечить функциональную гибкость, эффективность и предсказуемость, а также затратоэффективность.
Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation. Предыдущие исследования ЮНКТАД указывают на то, что поступления в виде платы клиентов могли бы стимулировать внутреннюю эффективность и усилить ориентацию на спрос.
It must be fully recognized that factors that make for maximum economic efficiency are not necessarily conducive to equity. Необходимо в полной мере признать, что факторы, которые обеспечивают максимальную экономическую эффективность, необязательно способствуют достижению справедливости.
Innovation in industry can also advance sustainable development and enhance efficiency in the use of resources by promoting clean, non-waste processes. Содействовать устойчивому развитию и повышать эффективность использования ресурсов путем распространения чистых безотходных технологий могут также промышленные нововведения.
The Special Rapporteurs also recommend that efforts to disarm the civilian population be intensified and their efficiency increased. Специальные докладчики также рекомендуют активизировать усилия по разоружению гражданского населения и повысить их эффективность.
The recommendations therefore focused on the triad underpinning operational activities: governance funding and operational efficiency. Таким образом, рекомендации касаются триады, на которую опирается оперативная деятельность: управление, финансирование и оперативная эффективность.
Better coordination would enhance the efficiency of all activities in that field. Укрепление координации позволит повысить эффективность всех мероприятий в этой области.
This State relies on efficiency, reducing fiscal pressure on civil society so that it can develop in competitiveness. Это общество полагается на эффективность, сокращение финансового давления на гражданское общество, с тем чтобы оно могло развиваться в условиях конкуренции.
The efficiency and effectiveness of public-service performance and the transparency of decisions with a sound control mechanism are the key criteria. Ключевыми критериями в этой сфере являются эффективность и рентабельность функционирования государственной службы и транспарентность процедуры принятия решений при обеспечении четкого механизма контроля.
By the early 1990s, downsizing became widespread and substantial, fiscal and efficiency impacts were less than expected, and institutional reform was meagre. К началу 90-х годов сокращение в государственной службе стало широко распространенным и значительным явлением, финансовые последствия и воздействие на её эффективность оказались ниже ожидавшихся, а институциональная реформа оказалась незначительной.
Above all, it was essential that expansion of the membership of the Special Committee should not affect the efficiency of that body's work. Кроме того, необходимо, чтобы расширение членского состава Специального комитета не повлияло на эффективность работы этого органа.