The current Strategy continues the emphasis on macroeconomic stability, public sector efficiency, improved education and health standards and a strong private sector as developed in the early strategies. |
В текущей стратегии сохранятся упор на макроэкономическую стабильность, эффективность государственного сектора, повышение стандартов в сфере образования и здравоохранения и сильный частный сектор, созданный в период осуществления предыдущих стратегий. |
It was also viewed as a means to avoid duplication, reduce costs, maximize synergies among agencies and increase the effectiveness and efficiency of programmes. |
Она также рассматривалась в качестве средства, позволяющего избежать дублирование, сократить расходы, максимально задействовать синергические связи между учреждениями и повысить эффективность и действенность программ. |
There are also some principles that are fundamental and can be defined, such as transparency, accountability, participation, equity, legitimacy, effectiveness and efficiency. |
Имеется также ряд таких поддающихся определению основополагающих принципов, как транспарентность, подотчетность, участие, справедливость, законность, эффективность и результативность. |
In their interventions throughout the workshop, participants agreed that while the Convention process had made considerable progress over the years, its effectiveness and efficiency had come under increased pressure. |
В своих выступлениях в ходе рабочего совещания участники выразили общее мнение о том, что, хотя на протяжении лет процесс Конвенции добился значительного прогресса, его эффективность и действенность подвергаются все большему давлению. |
The effectiveness and efficiency of the Convention "building blocks" and of in-session arrangements |
а) эффективность и результативность элементов организационной структуры Конвенции и сессионных мероприятий; |
The evaluation of the Newborn Survival Package in 2007 demonstrated the value of fully integrating interventions, which strengthened intersectoral cooperation, systemic efficiency and a sustainable continuum of care. |
Оценка Пакета для выживания новорожденных, проведенная в 2007 году, продемонстрировала ценность интегрированных программ, которые усиливают межотраслевое сотрудничество, повышают системную эффективность и обеспечивают устойчивость мероприятий по уходу. |
The benefits of the portal include increased accessibility, improved methods of sharing information, better systems integration and operational efficiency. |
Преимуществами портала являются расширенный доступ, усовершенствованные методы обмена информацией, более глубокая интеграция систем и оперативная эффективность |
The efficiency and effectiveness of an assessment process can be enhanced through the development of terms of reference for assessment processes and evaluation of performance. |
Эффективность и действенность процессов оценки можно повысить благодаря разработке круга ведения в отношении процессов оценки и анализа эффективности работы. |
They help reduce transaction costs, provide opportunities to increase exports, open up wider markets, increase management efficiency and enhance flexibility in production processes. |
Они способствуют снижению операционных затрат, создают возможности для увеличения экспорта, открывают более широкие рынки, повышают эффективность управления и делают более гибкими производственные процессы. |
the current efficiency and effectiveness of the use of resources; |
текущая эффективность и рациональность использования ресурсов; |
To restore the credibility of the human rights machinery and to best combine its efficiency with legitimacy, concrete steps must be taken to reduce selective approaches. |
Для того чтобы восстановить доверие к механизму прав человека и оптимально сочетать ее эффективность с законностью, необходимо предпринять конкретные шаги по уменьшению практики селективных подходов. |
By concentrating the force elements in fewer sector camps, operational efficiency could be improved and force protection could be enhanced. |
Если сосредоточить элементы сил в меньшем количестве лагерей в каждом секторе, то тем самым можно повысить оперативную эффективность и защиту сил. |
Public representatives indicate that public opinion is not binding and efficiency of participation processes depend on the subjective interpretation of the opinions expressed by municipality officials. |
Представители общественности отмечают, что общественное мнение не имеет обязательной силы и эффективность участия в процессах зависит от субъективной интерпретации мнений, выражаемых должностными лицами муниципалитетов. |
I would also like to thank the secretariat for the efficiency of all their services, and the interpreters for their excellent performance. |
Я хотел бы также поблагодарить секретариат за эффективность всех его служб, а устных переводчиков - за превосходную деятельность. |
Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9:1 ratio of programme delivery costs to staff support costs. |
Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу - 9:1. |
While highlighting the challenges of Atlas roll-out, he pointed to UNOPS increasing efficiency in utilizing Atlas. |
Подчеркнув трудности, связанные с развертыванием системы «Атлас», он отметил растущую эффективность ЮНОПС в использовании этой системы. |
These principles should include transparency and accountability, participation and pluralism, subsidiarity, efficiency and effectiveness, and equity and access to services. |
Эти принципы должны включать транспарентность и подотчетность, участие, плюрализм, субсидиарность, эффективность и результативность, справедливость и доступность услуг. |
These widespread systems, which are frequently the product of the colonial histories of many nations, develop with core values of merit and efficiency. |
Эти широкораспространенные системы, которые являются нередко продуктом колониальной истории многих государств, развиваются на основе таких принципиально важных ценностей, как заслуги и эффективность. |
The Swedish approach seems to be unique and covers four themes focusing on the transition towards sustainability: efficiency, contribution and equality, adaptability, and values and resources for coming generations. |
Подход Швеции, который, как представляется, является единственным в своем роде, охватывает четыре темы, включающие вопросы, касающиеся перехода к устойчивому развитию: эффективность, участие и равенство, возможность адаптации и ценности и ресурсы для будущих поколений. |
The efficiency of flash appeals could be strengthened by quicker and better needs assessment and a better media strategy, coupled with stronger means to record contributions and monitor their use. |
Эффективность срочных призывов можно было бы повысить за счет проведения более оперативной и действенной оценки потребностей и разработки более совершенной стратегии задействования средств массовой информации в совокупности с укреплением механизмов регистрации взносов и контроля за их использованием. |
Technical cooperation tools, including legislative guides, checklists and a database containing examples of relevant national legislation and model laws, have been developed by the Branch to ensure efficiency in the delivery of legislative assistance. |
Чтобы обеспечить эффективность оказания законодательной помощи, Сектором разработаны инструменты технического сотрудничества, включая руководства по законодательству, контрольные списки и базу данных с примерами соответствующего национального законодательства и типовых законов. |
In response to the audit, UNHCR revised the rules, procedures and composition of the Committee to better meet operational requirements and to enhance efficiency and effectiveness. |
Реагируя на ревизию, УВКБ пересмотрело правила, процедуры и членский состав своего Комитета по контрактам, с тем чтобы он больше отвечал оперативным потребностям и повысил эффективность своей работы. |
(a) Increase efficiency or effectiveness; |
а) повысит эффективность или результативность; |
efficiency and cost-effectiveness of regulatory systems, including harmonisation of data gathering and risk assessment, management and communication |
действенность и эффективность с точки зрения затрат систем регулирования, включая гармонизацию сбора данных и оценки риска, управления и коммуникации |
In order to enhance performance, increase efficiency, maintain the vitality of the workforce and meet the Organization's operational needs, continuing appointments should gradually replace permanent contracts. |
С тем чтобы повысить производительность и эффективность работы, сохранить гибкость состава рабочей силы и удовлетворить оперативные потребности Организации, постоянные контракты необходимо постепенно заменить непрерывными контрактами. |