Suggestions included: fairness; common but differentiated responsibilities and capabilities; environmental integrity; economic efficiency; flexibility to allow for differing national circumstances; and the importance of sustainable development priorities. |
Такие предложения включали: справедливость; общую, но дифференцированную ответственность и возможности; целостность окружающей среды; экономическую эффективность; гибкость, позволяющую учитывать различия в национальных условиях; и важное значение приоритетов устойчивого развития. |
The activities undertaken within the Special Initiative in favour of basic education for all African children show that efficiency is much higher when the international institutions work together with the countries concerned. |
Мероприятия, проводимые в рамках Специальной инициативы в интересах обеспечения базового образования для всех африканских детей, свидетельствуют о том, что их эффективность намного возрастает в тех случаях, когда международные учреждения действуют совместно с заинтересованными странами. |
Various measures have been undertaken recently to re-engineer the secretariat with a view to achieving greater effectiveness and efficiency in the implementation of ESCAP's work programme. |
В последнее время принимались разнообразные меры в целях изменения структуры секретариата, с тем чтобы повысить эффективность и результативность мероприятий в деле осуществления программы работы ЭСКАТО. |
Based on the initial findings and recommendations arising from this exercise, ESCAP will seek to effect process changes to enhance overall effectiveness and efficiency in the four areas. |
На основании первоначальных выводов и рекомендаций, подготовленных в ходе этого мероприятия, ЭСКАТО будет стремиться изменить соответствующие процессы, с тем чтобы повысить общую эффективность и результативность работы в этих четырех областях. |
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. |
Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность. |
The Restructuring Acts improved the efficiency of the social health insurance and its scope for action and also secured its financial bases. |
Законы о реорганизации повысили эффективность системы социального медицинского страхования, расширили рамки ее действия, а также обеспечили ее финансовую основу. |
Fuel uses and scale (efficiency) |
Сфера и масштабы применения топлива (эффективность) |
All filter types shall have a 0.3 µm DOP collection efficiency of at least 99 per cent. |
Степень улавливания фильтров всех типов должна составлять 0,3 мкм DOP, а эффективность - не менее 99%. |
They reduce transaction costs and enhance aid efficiency by combining the resources of donors, Governments, local communities and international financial institutions within a multi-year technical assistance and financing package. |
Они позволяют сократить трансакционные издержки и повысить эффективность помощи, путем сведения ресурсов доноров, правительств, местных общин и международных финансовых учреждений в один многолетний пакет технической помощи и финансирования. |
The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current special political missions, including an assessment of the Department's management of them. |
Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности специальных политических миссий, включая оценку их управления Департаментом. |
Existing subsidies and tax distortions exacerbate the adverse environmental impact associated with energy production and use, reduce economic efficiency and place a burden on the public budget. |
Существующие субсидии и налоговые диспропорции усугубляют негативное экологическое воздействие, связанное с производством и использованием энергии, снижают экономическую эффективность и налагают бремя на государственный бюджет. |
The bodies of the electoral branch guarantee the equality, reliability, impartiality, transparency and efficiency of elections, the entitlement to vote and proportional representation. |
Органы избирательной власти призваны гарантировать справедливость, достоверность, беспристрастность, транспарентность и эффективность избирательного процесса, а также персонализированный подход к избирателям и пропорциональное представительство. |
Documentation on other systems or techniques for manure storage and animal housing with a demonstrably equivalent efficiency |
Документирование других систем или методов хранения навоза и содержания животных, имеющих доказанную эквивалентную эффективность |
Such arrangements would maximize the capabilities of all partners in the United Nations system and, ultimately, would introduce efficiency in responding to emergencies and natural disasters. |
Такая система позволит максимально использовать возможности всех партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций и в конечном счете обеспечит эффективность принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями и стихийными бедствиями. |
The delegation of the United States noted the efficiency of the paperless system and the increase in the number of quadrennial reports submitted for review by the Committee. |
Делегация Соединенных Штатов отметила эффективность безбумажной системы и увеличение числа четырехгодичных докладов, представляемых на рассмотрение Комитета. |
(a) Systems of government hiring of public officials that ensure openness, equity and efficiency; |
а) правительственные системы набора публичных должностных лиц, обеспечивающие открытость, справедливость и эффективность; |
It was noted that the mechanism could be structured in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. |
Было отмечено, что в структуре механизма будут предусматриваться два этапа с процедурными элементами, которые будут подчеркивать результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат. |
They are fully integrated into the growing network of United Nations entities to yield increased efficiency through sharing of support services and reduced administrative costs. |
Они являются полноправными участниками расширяющейся сети органов системы Организации Объединенных На-ций, что позволяет повышать эффективность работы на основе совместного использования вспомога-тельных услуг и сокращения административных расходов. |
Mitigation potential, effectiveness, efficiency, costs and benefits of promising current and future policies, measures and technologies |
В. Потенциал в области предотвращения изменения климата, эффективность, действенность, затраты и выгоды, связанные с перспективными нынешними и будущими политикой, мерами и технологиями |
The internal efficiency of the road administration. |
эффективность внутренних процедур функционирования автотранспортной администрации; |
In most instances, the costs - whether financial or reputational - could have been avoided, had management assumed responsibility for establishing safeguards to ensure the effectiveness and efficiency of its oversight programme. |
В большинстве случаев подобных издержек, связанных как с финансами, так и с репутацией органа, можно было бы избежать, если бы руководство ответственно отнеслось к установлению стандартов, обеспечивающих эффективность и отдачу от выполнения программы по надзору. |
In others, the Department, in close cooperation with fellow departments, is testing innovative approaches which, if successful, could bring further efficiency to its operations. |
В других случаях Департамент в тесном сотрудничестве с другими департаментами опробует нетрадиционные подходы, которые в случае успеха могут дополнительно повысить эффективность его деятельности. |
It was noted that the efficiency of the Special Committee would depend on its work programme rather than on its working methods. |
Было отмечено, что эффективность работы Специального комитета будет зависеть от программы его работы, а не от его рабочих методов. |
The States Parties would need to review the implementation of the Programme in order to strengthen its effectiveness and efficiency for future activities. |
Государствам-участникам надо было бы разобрать осуществление Программы, с тем чтобы укрепить ее эффективность и действенность применительно к будущим мероприятиям. |
2.2 Efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals |
2.2 Эффективность и действенность возможных мер регулирования в достижении цели сокращения рисков |