Английский - русский
Перевод слова Efficiency
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficiency - Эффективность"

Примеры: Efficiency - Эффективность
The country will have made advances in the area of institutional development, strengthening State capacities for strategic planning, implementation, linkage and coordination among jurisdictions and public institutions, improving the transparency and efficiency of management and promoting citizen participation. Действие Рамочной программы: Страна продвигается по пути своего институционального развития, укрепляя государственные потенциалы в области стратегического планирования, исполнения, разработки мер и координации между юрисдикциями и общественными институтами, улучшая транспарентность и эффективность управления и содействуя гражданскому участию.
During the reporting period, UNMIK handed over to EULEX all remaining active case files with the exception of one ongoing criminal case and four proceedings of the Special Chamber of the Supreme Court in Kosovo, whose transfer would have adversely affected human rights or judicial efficiency. В течение отчетного периода МООНК передала ЕВЛЕКС все оставшиеся дела, находившиеся в производстве, за исключением одного уголовного дела и четырех судебных дел, которые рассматриваются Специальной камерой Верховного суда Косово, передача которых может оказать негативное воздействие на права человека или эффективность судопроизводства.
For example, vertical agreements between businesses - i.e. suppliers and distributors, franchisers and franchisees, etc. - may enhance efficiency, even though they may have anti-competitive aspects. Например, вертикальные соглашения между предприятиями, т.е. поставщиками и дистрибьюторами, франшизодателями и франшизополучателями и т.д., могут повышать эффективность, хотя в них могут присутствовать антиконкурентные элементы.
Administrative efficiency is defined in this note as the ability of public administrations to be effective at low cost, in order to enable enterprises to comply with national rules. Административная эффективность определяется в настоящей записке как способность государственных административных органов обеспечивать свою эффективность при низких затратах для создания предприятиям возможности соблюдать национальные правила.
Day-to-day practice demonstrates that it is necessary to constantly evaluate the applicability of the legal framework, which is important for the work of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina and to consider drafting new amendments with the aim of improving predictability and efficiency of criminal regulations. Повседневная практика свидетельствует о необходимости постоянно оценивать применимость правовой основы, которая важна для деятельности Прокуратуры Боснии и Герцеговины, и готовить новые поправки, имея в виду улучшить предсказуемость и эффективность постановлений в области уголовного права.
The Commission decided that, in order to ensure expediency and efficiency in the light of a large number of submissions, another sub-commission might be established as an exception to the general rule contained in the rules of procedure. Комиссия постановила, что с целью обеспечить оперативность и эффективность в свете большого числа подкомиссий, в качестве исключения к общему правилу, содержащемуся в Правилах процедуры, можно создать еще одну подкомиссию.
The view of OIOS is that, in spite of the existing structural constraints facing the two programmes, efficiency and effectiveness could be improved significantly by immediate measures to delineate a clear programmatic focus. УСВН считает, что, несмотря на имеющиеся структурные проблемы, касающиеся обеих программ, можно значительно повысить их эффективность и результативность, если безотлагательно принять меры к тому, чтобы четко определить основную направленность деятельности по программам.
At its 3 March 2011 meeting, the Bureau had welcomed the results of this meeting and stressed that efficiency, synergy and interdependence, as well as avoiding duplication and sharing experiences were among the main messages of the Chairs. На своем заседании 3 марта 2011 года Бюро приветствовало результаты этого совещания и подчеркнуло, что председатели прежде всего говорили о необходимости обеспечить эффективность, взаимодополняемость и взаимозависимость, а также избегать дублирования усилий и наладить обмен опытом.
A test for the efficiency of all cooling appliances, with specifications for refrigerated equipment using liquefied gases, and испытания на эффективность всех охлаждающих устройств с техническими требованиями к транспортным средствам-ледникам, в которых используются сжиженные газы, и
It also shows a wide range of applications of ITS to solutions and benefits for different aspects of transport services (safety, efficiency, traffic management). На нем также отображен широкий круг приложений ИТС в плане решений и выгод для различных аспектов транспортных услуг (надежность, эффективность, управление движением).
In this context, the secretariat informed the Committee that the UNECE Transport Division had already started internal considerations on how to raise the quality and efficiency of its work. В этом контексте секретариат сообщил Комитету о том, что Отдел транспорта ЕЭК ООН уже приступил к внутреннему рассмотрению вопроса о том, как повысить качество и эффективность своей работы.
In this context, the Board is reinvigorated in its determination to ensure, simultaneously, the environmental integrity of the CERs it issues and the efficiency and effectiveness of the mechanism itself. В этом контексте Совет преисполнен решимости одновременно обеспечить полезность выпускаемых им ССВ для окружающей среды и эффективность и действенность самого механизма.
The Board and its support structure have enhanced the efficiency of many processes under the CDM by, among other things, increasing the clarity of guidance and removing unnecessarily complex rules, all while ensuring the quality of emission reductions generated. Совет и его структура поддержки повысили эффективность многих процессов в рамках МЧР путем, в частности, конкретизации рекомендаций и устранения ненужных сложных правил с одновременным обеспечением качества генерируемых сокращений выбросов.
Their recommendations thus called on UNCTAD to improve its efficiency in its delivery of technical assistance, and to enhance its focus on activities in which it had a competitive advantage. Таким образом, в своих рекомендациях они призвали ЮНКТАД повышать эффективность оказания ею технической помощи и уделять больше внимания деятельности, в которой у нее имеются сравнительные преимущества.
In addition, this accurate dosing method enables manufacturers to produce CFLs that contain very low mercury levels (two milligrams or less) while meeting important performance requirements including high efficiency and long lamp life. Кроме того, этот точный метод дозирования позволяет производителям выпускать компактные люминесцентные лампы, которые имеют крайне низкое содержание ртути (два миллиграмма и менее), обеспечивая выполнение важных требований к производительности, включая высокую эффективность и длительный срок службы лампы.
In 1978, a series of tests was conducted at the Stora Vika Cement Plant in Sweden to evaluate the efficiency of their wet process cement kiln in destroying various chlorinated waste streams. В 1978 году на цементном заводе "Стора вика" в Швеции был проведен ряд испытаний с целью оценить эффективность цементной печи, работающей не основе мокрого процесса, при уничтожении различных групп хлорированных отходов.
The support package to AMISOM will be closely coordinated among all international and national actors and stakeholders concerned, including the United Nations country team, UNPOS and the donors, to avoid duplication of functions and to increase efficiency. Реализация пакета мер поддержки АМИСОМ будет тесно координироваться между всеми международными и национальными субъектами и заинтересованными сторонами, включая Страновую группу Организации Объединенных Наций, ПОООНС и доноров, чтобы не допустить дублирования функций и повысить эффективность работы.
In answering the question "How well is a health system performing in delivering such outcomes?", issues such as effectiveness, appropriateness, access, efficiency, responsiveness, and sustainability are key. При ответе на вопрос о том, насколько эффективно система здравоохранения справляется с решением этих задач, решающее значение имеют такие аспекты, как эффективность, уместность, доступ, результативность, быстрота реагирования и регулярность.
A harmonized approach will therefore be devised to collect information on such aspects as relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, contribution to substantive impacts on the ground, and potential for replication and scaling-up of the resources and partnerships mobilized. В этой связи для сбора информации о таких аспектах, как актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, вклад в оказание существенного воздействия на местах и потенциал для тиражирования и расширения масштабов мобилизации ресурсов и партнерств, будет разработан согласованный подход.
The evaluation assessed the relevance, effectiveness (including impact), efficiency and sustainability of work implemented by the STD programme based on the mandates given by member States, in particular, the Accra Accord paragraphs 158-161. З. В ходе оценки анализировались актуальность, эффективность (включая воздействие), результативность и устойчивость работы, проводимой по линии программы НТР на основе мандатов, предоставленных государствами-членами, в частности в пунктах 158-161 Аккрского соглашения.
To develop, by 2016, cost-effective, environmentally beneficial management strategies and plans for efficiency in nutrient uptake to contribute to a reduction in run-off of unused nitrogen and phosphorous and its environmental impact. Ь) разработать к 2016 году рентабельные, экологически благоприятные стратегии и планы регулирования, с тем чтобы эффективность поглощения питательных веществ способствовала сокращению стока неиспользованных азота и фосфора и их воздействия на окружающую среду.
The separators shall have an efficiency of no less than [xx] per cent.]] Сепараторы должны иметь эффективность не менее [хх] процентов.]
However, the view was expressed that, in considering possible solutions, the feasibility and efficiency of existing options should be examined, and priority given to practical measures that would avoid duplication of efforts and ensure an optimal use of the existing framework. Вместе с тем было выражено мнение о том, что при рассмотрении возможных решений следует учитывать рентабельность и эффективность имеющихся вариантов и отдавать предпочтение практическим мерам, которые позволят избежать дублирования усилий и обеспечить оптимальное использование существующих рамок.
They markedly influence the efficiency of transport and trade, which are crucial in developing countries for competitiveness, trade facilitation, security, and environmental, energy and social sustainability. Они оказывают заметное влияние на эффективность транспорта и торговли, которые имеют огромное значение для конкурентоспособности развивающихся стран, упрощение процедур торговли, безопасность и экологическую, энергетическую и социальную устойчивость.
For developing countries, it is therefore important to implement economic policies that, at the same time as increasing the competitiveness of their enterprises, also improve their reliability and efficiency. Таким образом, для развивающихся стран важно проводить такую экономическую политику, которая позволит повышать конкурентоспособность их предприятий, наращивая при этом их надежность и эффективность.