| Its efficiency must be augmented and fortified. | Необходимо поднять и укрепить ее эффективность. |
| The efficiency of power generation in the petroleum sector has grown by 50% since 1975. | Эффективность выработки электроэнергии в нефтяном секторе возросла с 1975 года на 50%. |
| We should bear in mind that in this era of plentiful emergencies and limited resources efficiency has a human face. | Мы должны учитывать, что в эту эпоху разнообразия чрезвычайных ситуаций и ограниченных ресурсов эффективность имеет человеческое лицо. |
| We hope the Council will continue those efforts while paying due regard to the need to maintain efficiency in its work. | Мы надеемся, что Совет и впредь будет прилагать такие усилия, не забывая при этом о необходимости обеспечивать эффективность своей работы. |
| It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures. | Это также бросает тень сомнения на эффективность и достаточность действующих юридических положений и процедур. |
| Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. | К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе. |
| It is thus expected that in the longer run, overall economic efficiency will gradually improve leading to meaningful increases in living standards. | Поэтому следует ожидать, что в долгосрочной перспективе общая экономическая эффективность возрастет и в результате значительно повысится жизненный уровень. |
| The alternative tends to create distortions that are either costly to Governments or to economic efficiency. | Иное ведет к созданию диспропорций, которые либо дорого обходятся правительству, либо снижают экономическую эффективность. |
| Continued investments in fixed and human capital lay the ground for improving infrastructure that would help to provide macroeconomic stability and efficiency. | Дальнейшие капиталовложения в физическую инфраструктуру и развитие людских ресурсов создают основу для совершенствования инфраструктуры, которая позволит обеспечить макроэкономическую стабильность и эффективность. |
| First of all, we believe that it is necessary to reinforce the efficiency and responsibility of the Security Council. | Во-первых, мы полагаем, что необходимо укрепить эффективность и ответственность Совета Безопасности. |
| In our view, that serves only to reduce the efficiency of the United does nothing to enhance consideration of these substantive issues. | По нашему мнению, это лишь ослабляет эффективность Организации Объединенных Наций и отнюдь не способствует рассмотрению этих важных вопросов. |
| On the contrary, interest in the report reflects the strong desire among all Members to enhance the effectiveness and efficiency of the Council. | Напротив, интерес к докладу отражает большое желание государств-членов увеличить эффективность и действенность Совета. |
| Its relevance, its effectiveness, its delivery capacity and its efficiency are important features of the global response. | Ее значимость, эффективность, ее возможности по доставке помощи и ее действенность являются важными чертами глобальных усилий по реагированию. |
| The Security Council ought to enhance both its effectiveness and its efficiency, as well as its representational capacity. | Совет Безопасности должен повысить как свою эффективность, так и производительность, а также свой представительный потенциал. |
| Furthermore, we believe the effectiveness and efficiency of an enlarged Council would not necessarily be inversely related to its size. | Кроме того, мы считаем, что эффективность и оперативность Совета расширенного состава вовсе не обязательно станут обратно пропорциальными его размерам. |
| Any enlargement of the Council must be done in such a way as not to impair the efficiency of its work. | Любое расширение Совета должно быть осуществлено таким образом, чтобы не подрывать эффективность его работы. |
| This is a subject of keen interest to many Member States that are seeking an increase in economic efficiency through the liberalization of economic activities. | Эта тема вызывает особый интерес у многих государств-членов, которые стремятся повысить экономическую эффективность через либерализацию экономической деятельности. |
| Administrative efficiency could not be ensured simply by changing the rules and regulations. | Эффективность управления невозможно обеспечить только путем изменения норм и положений. |
| Experience had shown that a merit-based promotion and placement system ensured that efficiency and effectiveness were key elements in the selection process. | Как свидетельствует опыт, система продвижения по службе и расстановки кадров с учетом заслуг позволяет сделать эффективность и действенность ключевыми элементами процесса отбора. |
| At the same time, his delegation wished to stress that the Organization must improve its efficiency and the management of its resources. | В то же время его делегация хотела бы подчеркнуть, что Организации надлежит повысить свою эффективность и более рационально использовать свои ресурсы. |
| That measure should have enhanced the efficiency and effectiveness of the work of the Council and its subsidiary bodies. | Эта мера была призвана повысить эффективность и продуктивность работы Совета и его вспомогательных органов. |
| UNDCP needed to be able to count on a predictable flow of resources in order to increase its efficiency and impact. | МПКНСООН должна иметь возможность рассчитывать на предсказуемый приток ресурсов для того, чтобы повысить свою эффективность и влияние. |
| Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. | Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы. |
| It was noted that the efficiency of these methods depends very much on the type of surveys. | В этой связи отмечалось, что эффективность данных методов в большой степени зависит от вида обследований. |
| National execution is generally regarded as an effective vehicle for ensuring efficiency and sustainability and making progress towards self-reliance. | Общепризнано, что национальное исполнение является действенным средством, позволяющим обеспечивать эффективность, устойчивость и прогресс в направлении к достижению самообеспеченности. |