Several speakers referred to the recent introduction of technology to facilitate the random allocation of cases to judges and prosecutors, which had led to an increase in the efficiency and integrity of the case-allocation process. |
Несколько выступавших отметили недавнее внедрение технологии, направленной на облегчение случайного распределения дел между судьями и прокурорами, которая позволила повысить эффективность и честность процесса распределения дел. |
But in regards to the coworkers, sir, I was telling them I wanted to get more work done, but all they wanted to do was talk about my dating life, knowing full well that my true love is efficiency. |
Что касается моих коллег, сэр, я говорил им, что хочу работать, но они хотели только обсуждать мою личную жизнь, хотя они знают, что моя настоящая любовь - это эффективность. |
Your efficiency goes down with more bounces, because you lose about 10 percent with each bounce, |
Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении. |
So you're reusing your energy five or six times, and that brings the efficiency up between 30 and 40 percent |
Так, вы используете энергию пять или шесть раз, что повышает эффективность на 30 - 40 процентов. |
The efficiency of transport services and the availability of reliable infrastructure and technology, as well as transfer and transit times, are crucial elements of a transport chain and can impact on location, partner and investment decisions. |
Эффективность транспортных услуг и наличие надежной инфраструктуры и технологии, а также факторы времени при перегрузках и перевозках являются важнейшими элементами транспортной цепочки и могут оказывать воздействие на решения, касающиеся выбора места размещения производств, партнера и инвестиций. |
The Committee agreed that, by establishing a network of training providers in the region, including academic institutions, and developing appropriate coordination mechanisms, the relevance, efficiency and effectiveness of training offered in the region would be strengthened. |
Комитет согласился с тем, что, создавая сеть учреждений и организаций, осуществляющих подготовку в регионе, включая научные учреждения, и разрабатывая соответствующие механизмы координации, можно повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки кадров, предлагаемой в регионе. |
(b) Lack of coordination when missions were procuring the same or similar products, potentially impairing economies of scale and the efficiency of the procurement process; |
Ь) недостаточную координацию в случаях закупки миссиями одинаковых или схожих товаров и услуг, что подрывает возможную экономию за счет эффекта масштаба и эффективность процесса закупок; |
(c) For rotary furnace melting, optimize furnace operation and increase the melting efficiency. |
с) для плавки во вращающихся печах - оптимизировать печные операции и повышать эффективность плавки. |
In strengthening business linkages between the two regions, the organization concerned was aiming at raising efficiency and partnership readiness of African SMEs by integrating them into global supply chains, by improving the communication capacities and image of African SMEs, and by knowledge and skill transfers. |
Укрепляя деловые связи между указанными двумя регионами, эта организация ставит цель повысить эффективность и готовность к партнерству МСП в африканских странах путем их интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепочки, расширения коммуникационных возможностей и улучшения имиджа МСП африканских стран, а также передачи знаний и навыков. |
It is further noteworthy that the leaders of Hizbollah have spoken of their readiness for any internal discussion, any guarantees and any solutions that would keep the efficiency and ability of the resistance to deter and protect. |
Следует также отметить, что лидеры «Хезболлы» говорили о своей готовности «к любому внутреннему обсуждению, любым гарантиям и любым решениям, которые будут поддерживать эффективность и способность сопротивления по обеспечению сдерживания и защиты. |
It will be responsive to the needs of the Organization and review the work processes on an on-going basis to improve the Financial Performance Control System, thus increasing the efficiency, accuracy and accessibility to financial information. |
Она будет ориентирована на потребности Организации и предусматривает регулярный обзор рабочих процессов, что позволит совершенствовать систему контроля за финансовой деятельностью и, таким образом, повышать эффективность и точность финансовой информации и расширять доступ к ней. |
A better balance should be struck between regulations and more business-like agreements between public and private bodies, as well as between public sector organizations, thereby improving efficiency; |
а) следует обеспечить лучший баланс между нормами регулирования и коммерческими соглашениями между государственными и частными органами, а также между организациями государственного сектора, что поможет повысить эффективность; |
In the absence of a dedicated planning cell within the Department of Peacekeeping Operations, mission planning was operationalized through ad hoc working groups, which impeded the efficiency and effectiveness of the planning process. |
При отсутствии в рамках ДОПМ специальной группы по планированию планирование миссий на оперативном уровне осуществляется рабочими группами, создаваемыми на разовой основе, что снижает эффективность и результативность всего процесса. |
UNDP operational effectiveness and efficiency in conflict settings is uneven but improving, with clear evidence that the organization can now respond quickly and effectively to requests for assistance in the wake of armed conflict. |
Оперативная эффективность и действенность ПРООН в условиях конфликта является неровной, но повышается, о чем ясно свидетельствует тот факт, что организация теперь может быстро и эффективно реагировать на просьбы о помощи по окончании вооруженного конфликта. |
Well, I suppose it's possible that we may have been a tad enthusiastic In our pursuit of efficiency - |
Я думаю, возможно, что мы немного увлеклись в нашем стремлении повысить эффективность... |
We also believe that an enlarged Security Council, with at least 26 seats, will not negatively affect the efficiency and effectiveness of the Council, but will enhance representation and democracy. |
Мы считаем также, что расширенный Совет Безопасности, имеющий не менее 26 мест, не окажет отрицательного влияния на результативность и эффективность Совета, но повысит уровень представительности в Совете и его демократичность. |
When other goals are stipulated that are not directly related to the promotion of economic efficiency, such as ensuring an equal opportunity to participate in the economy, the interpretation of the legislation may be such that it prohibits conduct that would result in a less efficient economy. |
Когда речь идет о других задачах, не связанных напрямую с поощрением экономической эффективности, таких, как создание равных возможностей для участия в экономической жизни, толкование законодательства может быть таковым, что оно запрещает действия, которые снижают эффективность экономики. |
(k) Resource efficiency: To minimize the use of scarce and non-renewable resources in the development and operation of tourism facilities and services; |
к) эффективность использования ресурсов: сведение к минимуму редких и невозобновляемых ресурсов при развитии и функционировании объектов и услуг в области туризма; |
While they cannot resolve all the problems of the sector, commodity exchanges can boost market efficiency, enhance competitiveness, increase resilience to shocks and integrate into the sector critical auxiliary services such as commodity finance and warehousing. |
Хотя эти биржи и не могут решить все проблемы сектора, они в состоянии повысить эффективность работы рынка, его конкурентоспособность и устойчивость к потрясениям, а также обеспечить интеграцию в него таких важнейших вспомогательных услуг, как финансирование и хранение сырья. |
High standards of technical competence, flexibility and quick turn-around times, and, hence, efficiency and cost-effectiveness in handling a rising demand for CDM services, can thus be achieved |
Это позволит обеспечить высокий уровень технической компетентности, гибкости и оперативности и, следовательно, действенность и эффективность удовлетворения растущего спроса на услуги МЧР; |
The establishment of a common policy on United Nations research and training institutes would help to streamline decision-making and oversight, increase efficiency, remove inconsistencies and ensure the independence of the institutes. |
Выработка общей политики в отношении научно-исследовательских и учебных институтов Организации Объединенных Наций помогла бы упорядочить процесс принятия решений и осуществления контроля, повысить эффективность, устранить несоответствия и обеспечить независимость этих институтов. |
Economic efficiency and social equity, which are essential factors throughout the development of the policy, require the relative weight of the various component production systems to be taken into account. |
Экономическая эффективность и социальная справедливость, которые являются существенными параметрами в любом процессе разработки политики, требуют учета роли различных систем производства, которые в них существуют. |
In October 2008, Brazil and Argentina announced the launch of the Brazil-Argentina Local Currency Payments System, which aims to simplify and enhance the efficiency of intraregional transactions, by facilitating the flow of trade transactions and by lowering costs. |
В октябре 2008 года Бразилия и Аргентина объявили о создании Бразильско-Аргентинской системы платежей в местных валютах, которая призвана упростить внутрирегиональные операции и повысить их эффективность за счет облегчения торговых потоков и снижения издержек. |
Their placement within the user sections would greatly enhance efficiency in the utilization of the vehicles and in the sections; |
Размещение водителей в секциях, которые в них нуждаются, позволит значительно повысить эффективность эксплуатации автотранспортных средств и работы секций; |
The coordination between the parties to the proceedings and those Registry Sections involved has significantly increased the efficiency of courtroom usage and kept the discussion relating to these issues out of the courtroom proceedings themselves, thereby making more efficient use of court time. |
Координация действий сторон судебного процесса и соответствующих подразделений Секретариата позволила значительно повысить эффективность использования зала заседаний и вынести обсуждение этих вопросов за рамки самого судопроизводства, что дало возможность более эффективно использовать рабочее время. |