| It clearly reflected the relevance, effectiveness and efficiency of UNICEF priority actions. | Он в полной мере отражает актуальность, эффективность и действенность приоритетной деятельности ЮНИСЕФ. |
| Firstly, the overriding majority of speakers cited the quality, effectiveness and efficiency of programmes as being the determining factor in resource mobilization. | Во-первых, подавляющее большинство ораторов определяющим фактором процесса мобилизации ресурсов назвали качество, эффективность и результативность программ. |
| This requires a permanent dialogue with those agencies and programmes most directly concerned so as to enhance the efficiency and effectiveness of the programme and avoid unnecessary duplication. | Для этого требуется постоянный диалог с теми учреждениями и программами, которые имеют к такой деятельности самое непосредственное отношение, с тем чтобы повысить действенность и эффективность программы и избежать ненужного дублирования. |
| The President stated that in 1998, he would like to see the Executive Board increase its efficiency and effectiveness. | Председатель заявил, что он желает, чтобы в 1998 году Исполнительный совет повысил свою действенность и эффективность. |
| The Secretary-General had made proposals to channel funds to development activities through mechanisms that would ensure greater administrative efficiency and savings in the Organization's regular budget. | Генеральный секретарь предложил создать такие механизмы распределения средств на цели развития, которые обеспечивали бы более высокую эффективность административного функционирования и позволяли бы экономить средства, выделяемые из регулярного бюджета Организации. |
| The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee's working methods. | Предложения, призванные улучшить отчетность и повысить оперативную эффективность, можно было также использовать для улучшения методов работы Пятого комитета. |
| The staff of the common system were fully committed to the Organization's goals, and supported efficiency, transparency and equity. | Сотрудники общей системы полностью привержены целям Организации и поддерживают эффективность, транспарентность и беспристрастность. |
| A balanced gender distribution widened the Organization's resource base and improved the quality and efficiency of its work. | Сбалансированное гендерное распределение расширяет ресурсную базу Организации и повышает качество и эффективность ее работы. |
| The efficiency of sanctions has increased since the Security Council has adopted targeted sanctions. | Эффективность действия санкций повысилась с тех пор, как Совет Безопасности начал применять целенаправленные санкции. |
| However, funding constraints were becoming increasingly critical, and this impaired the efficiency and impact of technical assistance. | Однако трудности с финансированием становятся все более серьезными, что подрывает эффективность и отдачу технической помощи. |
| In the absence of consultation and evaluation procedures, resources were being wasted and the efficiency of programmed activities hampered. | Из-за отсутствия процедур проведения консультаций и оценки ресурсы расходуются нецелесообразно, от чего страдает эффективность запланированной деятельности. |
| Different interpretations of the terms "efficiency" and "effectiveness" were offered. | Были предложены различные толкования терминов «эффективность» и «действенность». |
| Although add-on controls can have relatively low capital costs, retrofitting tends to increase production costs by reducing process efficiency and offering little flexibility for further improvement. | Хотя дополнительные меры контроля и предполагают относительно низкие капитальные затраты, переоснащение имеет тенденцию увеличивать издержки производства за счет того, что снижается эффективность процессов и остается немного возможностей для дальнейшего усовершенствования. |
| Such markets encourage efficiency and innovation - both necessities for sustainable human progress. | Такие рынки поощряют эффективность и новаторство - необходимые условия устойчивого прогресса человечества. |
| Implementation of competition should be done in phases, bearing in mind factors such as time and efficiency. | Осуществление мер, связанных с конкуренцией, должно носить поэтапный характер, учитывая такие факторы, как время и эффективность. |
| UNCTAD should study the impact such an agreement would have on the allocative efficiency of FDI and the flows to developing countries. | ЮНКТАД следует изучить последствия принятия такого соглашения на эффективность распределения ПИИ и их приток в развивающиеся страны. |
| We consider that this would have an immediate impact on administration and efficiency. | Мы считаем, что это сразу же повлияет на качество администрации и эффективность. |
| The NSOs called for better coordination of statistical data collection among various International Organisations, improved efficiency of data collection and decreased reporting burden. | НСУ рекомендовали улучшить координацию сбора статистических данных различными международными организациями, повысить эффективность сбора данных и снизить нагрузку по предоставлению отчетности. |
| From the case studies he concluded that collective efficiency and partnerships may enhance the upgrading of SMEs. | На основе этих тематических исследований он сделал вывод, что коллективная эффективность и партнерские связи позволяют придать больший динамизм процессу модернизации МСП. |
| This has allowed flexibility in assignments of personnel and increased efficiency. | Эта реорганизация позволила проявлять определенную гибкость в распределении персонала и повысить эффективность работы. |
| The Court's independence would not be affected by the support of the Security Council, while its efficiency would be enhanced. | Независимость суда не страдает, а эффективность его работы при помощи Совета Безопасности возрастает. |
| The efficiency of the Special Committee could be greatly enhanced by improving its working methods. | Эффективность работы Специального комитета можно значительно повысить посредством совершенствования его методов работы. |
| It could be possible that the efficiency of recovery could differ from State to State. | Вполне возможно, что эффективность деятельности по взиманию налогов в разных государствах будет различной. |
| Operational engagement of strategic deployment stocks in the start-up phases of new missions has demonstrated the efficiency and cost-effectiveness of this restructuring innovation. | Оперативное использование стратегических запасов материальных средств для развертывания на начальных этапах создания новых миссий продемонстрировало действенность и экономическую эффективность этого реорганизационного новшества. |
| Investors are attracted to a country for its market, resources and other assets, and efficiency. | Инвесторов привлекает в страну ее рынок, ресурсы и другие присущие ей преимущества, а также эффективность деятельности. |