| The efficiency of a VTS will depend on the reliability and continuity of communications and on the ability to provide concise, accurate and unambiguous information. | Эффективность функционирования СДС будет зависеть от надежности и бесперебойности связи и от способности предоставлять четкую, точную и ясную информацию. |
| To integrate effectively into the world economy, countries need to adapt their policies to changing circumstances, restructure the role of the State and increase the effectiveness and efficiency of State operations. | Для успешной интеграции в мировую экономику странам необходимо адаптировать свою политику к изменяющимся обстоятельствам, перестроить роль государства и повысить эффективность и результативность государственных операций. |
| His delegation also supported the proposal to amalgamate the four existing security structures into a single Directorate in order to increase the overall operational efficiency. | Делегация Кореи поддерживает также предложение объединить четыре существующие структуры по обеспечению безопасности в единый Директорат, с тем чтобы повысить общую эффективность оперативной работы. |
| Public resources are allocated inefficiently and the people's distrust of political institutions increases. Consequently, productivity becomes lower, administrative efficiency is reduced and the legitimacy of political order is undermined. | Общественные ресурсы используются неэффективно, растет недоверие населения к политическим институтам, соответственно снижается производительность, эффективность административной деятельности и подрывается законность политической системы. |
| As a consequence, the GM must "increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms" and mobilize new and additional resources outside the traditional ODA. | Следовательно, ГМ должен "повышать эффективность и отдачу существующих финансовых механизмов" и мобилизовывать новые и дополнительные ресурсы помимо традиционных источников ОПР. |
| In its review of the management of staff training, the Board of Auditors focused on the economy and efficiency of administrative processes. | Проводя свою проверку управления профессиональной подготовкой персонала, Комиссия ревизоров обращала особое внимание на экономию и эффективность управленческих процессов. |
| review the efficiency and effectiveness of their administrative procedures in the context of RBM; | а) проанализировать эффективность и действенность своих административных процедур в контексте УОКР; |
| However, any reassessment and/or renegotiation of headquarters agreements should take into consideration these important work/life matters that clearly have an impact on staff productivity and efficiency in United Nations system organizations. | Однако любая переоценка и/или перезаключение соглашения о штаб-квартире должна учитывать эти важные вопросы работы/жизни, которые, очевидно, оказывают воздействие на производительность и эффективность сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The channelling and use of the resources levied through these innovative mechanisms will be guided by the following general principles: efficiency, accountability, and transparency. | Предоставление и использование ресурсов, привлекаемых за счет использования этих нетрадиционных механизмов, будет строиться на следующих общих принципах: эффективность, подотчетность и транспарентность. |
| The planned training courses will result in increased efficiency and effectiveness in areas such as administration, ground transportation, air operations, security, procurement, conflict resolution and humanitarian issues. | Запланированные учебные курсы позволят повысить эффективность и результативность работы в таких областях, как администрация, наземный транспорт, воздушные перевозки, охрана, закупки, урегулирование конфликтов и гуманитарные проблемы. |
| My delegation is compelled to reiterate its concern over the decline in official development assistance and the parallel emphasis on market efficiency and trade as an engine of growth. | Моя делегация вынуждена вновь заявить о своей обеспокоенности снижением официальной помощи в целях развития и параллельным упором на эффективность рынков и торговлю в качестве компонентов двигателя роста. |
| Objective of the Organization: To enhance the effectiveness and efficiency of the Secretariat's programme performance | Цель Организации: Повысить действенность и эффективность осуществления программ Секретариатом. |
| Also, there was a need to reform the property tax laws in order to "improve fairness in assessments and to increase efficiency in collections". | Кроме этого, он отметил необходимость внесения изменений в законы о налоге на имущество, с тем чтобы «сделать более справедливой оценку имущества в целях налогообложения и повысить эффективность сбора налогов». |
| (c) Enhanced level of quality and increased level of efficiency in procurement services | с) Более высокое качество и эффективность закупочной деятельности |
| The Organization required a consolidated, corporate database of information which would be current, consistent and reliable, easily accessible and conducive to improved efficiency and productivity. | Организации требовалась сводная, общая база данных, которая содержала бы самую последнюю, согласованную и достоверную информацию, была бы легко доступной и позволяла бы повышать эффективность и производительность труда. |
| In particular, we must grasp the chance to make the Security Council itself more representative, while increasing its efficiency and effectiveness. | В частности, мы должны не упустить возможность сделать сам Совет Безопасности более представительным, укрепляя при этом его эффективность и действенность. |
| That amendment creates an additional mechanism for the referral of cases out of the Tribunal's jurisdiction, thereby improving the Tribunal's efficiency. | Эта поправка создает дополнительный механизм передачи дел из юрисдикции Трибунала, повышая таким образом его эффективность. |
| Given global interdependencies and connections, we need a world organization that has close links to these regional structures and can thus boost the efficiency of joint action. | С учетом глобальных взаимозависимостей и связей нам нужна всемирная организация, имеющая тесные связи с этими региональными структурами, которая позволит нам повысить эффективность совместных действий. |
| The connection between the competencies of the Financial Intelligence Agency under the two Acts ensures maximum efficiency in relation to suppression of financing of terrorism. | Связь между функциями Службы финансовой разведки согласно двум законам обеспечивает максимальную эффективность борьбы с финансированием терроризма. |
| Education in Togo is characterized by low internal efficiency, with a large percentage of pupils ultimately dropping out or leaving school. | Для системы образования характерная низкая внутренняя эффективность, выражающаяся, в частности, в высоком проценте оставивших учебу или отчисленных. |
| Water: water use efficiency and indicators of pollution by certain pollutants; | с) вода: эффективность водопотребления и показатели загрязнения по ряду загрязнителей; |
| In order to address that concern, it was suggested that the appropriate balance needed to be established between fairness and efficiency of the enforcement system. | С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было высказано мнение о необходимости установления надлежащей сбалансированности между такими аспектами системы принудительной реализации, как справедливость и эффективность. |
| It was Japan's understanding that the preparations for the Review Conference would be pursued with the goal of maximum efficiency and within existing resources. | Как понимает Япония, приготовления к обзорной Конференции будут предприниматься в расчете на максимальную эффективность и в пределах существующих ресурсов. |
| The working methods of the General Assembly need to be further rationalized in order to improve its efficiency and effectiveness and to make its outcomes more productive. | Методы работы Генеральной Ассамблеи необходимо подвергнуть дальнейшей рационализации, чтобы повысить действенность и эффективность этой работы и сделать ее результаты более полезными. |
| For small country offices, efficiency will be achieved either through a common operations centre approach, or through a backstopping network within the region. | Эффективность работы небольших страновых отделений будет достигаться за счет использования общих оперативных центров или за счет применения систем поддержки в регионах. |