| This system should enhance work efficiency and ensure the sustainability of the Unit's knowledge, including: | Эта система должна повысить эффективность работы и обеспечить устойчивость знаний, накопленных Группой, включая: |
| The study, which was completed in March 2008, looked at six interconnected aspects of effectiveness: timeliness, appropriateness, efficiency, absorptive capacity, coordination and costs. | В этом исследовании, подготовленном в марте 2008 года, рассматриваются шесть взаимосвязанных факторов, влияющих на эффективность операций: своевременность, целесообразность, результативность, готовность принимающей стороны, координация и объем затрат. |
| While recognizing that reform may be difficult for some staff, it should improve UNHCR's effectiveness and efficiency so it can better serve the needs of its beneficiaries. | Признав, что реформа может оказаться сопряженной с трудностями для некоторых сотрудников, делегации отметили, что она должна повысить эффективность и результативность УВКБ, с тем чтобы оно могло лучше удовлетворять потребности своих бенефициаров. |
| The liberal environment in Eastern and Southern Africa has led to fierce competition and efficiency in road transport, forcing railways also to adjust and improve. | Процесс либерализации в восточной и южной частях Африки способствовал обострению конкуренции и повышению эффективности в сфере дорожного транспорта, вынудив и железные дороги приспосабливаться к новым условиям и повышать свою эффективность. |
| We support the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which has proven its capacity for coordination and efficiency in guiding the system. | Мы поддерживаем учреждение Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая доказала свою способность осуществлять координацию и проявлять эффективность при руководстве системой. |
| Can be further delineated to specify recovery efficiency of methane drainage systems and ventilation systems. | Дополнительно могут быть выделены эффективность рекуперации метана в системах дренажа метана и эффективность рекуперации метана в вентиляционных системах. |
| In the same period, the efficiency of combined cycle power plants would also improve from 52 per cent to over 60 per cent. | За тот же период эффективность электростанций комбинированного цикла возрастет с 52% до более 60%. |
| One noteworthy example of a re-engineered business process was the post management system, where processing speed and efficiency increased by 83 per cent. | Одним из заслуживающих упоминания примеров усовершенствованного рабочего процесса является система управления должностями, позволившая повысить оперативность и эффективность их заполнения на 83 процента. |
| The efficiency of this removal depends on the cleaning process used, type of coal, and the contaminant content of coal. | Эффективность такого удаления зависит от используемого процесса очистки и содержания загрязняющих веществ в угле. |
| fabric filters (FF) - medium emission control efficiency | Тканевые фильтры (ТФ) - средняя эффективность ограничения выбросов |
| The duration of the training efforts, the retort efficiency and the lifetime of the retort are central parameters for the cost estimates. | Важнейшими параметрами для оценки затрат являются продолжительность обучения, эффективность реторт и срок их службы. |
| Decision makers also need to analyze potential interrelationships between policies, so that one policy does not reduce the efficiency of another. | Разработчикам политики также необходимо анализировать возможную взаимозависимость между стратегиями с тем, чтобы одна из них не снижала эффективность другой. |
| This will result in increased efficiency of air operation activities through a reduction in flying hours for refuelling and the amount of fuel used. | Это позволит повысить эффективность воздушных операций за счет сокращения количества полетных часов, связанных с необходимостью дозаправки, а также сократит расход топлива. |
| Budgetary discipline and efficiency have been key to our position in the negotiations concluded today, and will allow more resources to be devoted to the Organization's substantive activities. | Бюджетная дисциплина и эффективность определяли нашу позицию на завершившихся сегодня переговорах и позволят выделить больше ресурсов на важные виды деятельности нашей Организации. |
| Ethics, fairness, transparency and accountability were just as important as efficiency in strengthening the United Nations and should be features of all future reforms. | Соблюдение этических норм поведения, справедливость, транспарентность и подотчетность имеют столь же важное значение, как и эффективность и укрепление Организации Объединенных Наций, и работа по их обеспечению должна быть неотъемлемым элементом всех будущих реформ. |
| During the informal consultations, he hoped to hear how the Unit envisioned enhancing its efficiency and effectiveness in the face of such an increase in workload. | В ходе неофициальных консультаций оратор надеется услышать, каким образом Группа рассчитывает повысить свою эффективность и результативность в условиях такого увеличения объема работы. |
| This provision was fully realized in early 2009 and has greatly facilitated the work of drafting and reviewing documents and enhanced the efficiency of the Subcommittee. | Эта работа была завершена в начале 2009 года, и полученный доступ значительно облегчил работу Подкомитета по составлению и рассмотрению документов и позволил повысить эффективность его деятельности. |
| Regular training for humanitarian partners has improved the speed and quality of the proposals and reports submitted to the Fund and helped improve its overall efficiency and effectiveness. | Регулярно организуемое обучение партнеров по гуманитарной деятельности позволило улучшить темпы и качество подготовки предложений и отчетов, представляемых Фонду, и повысить общую эффективность и продуктивность работы Фонда. |
| Their physical condition has an important impact on the efficiency of the Secretariat in fulfilling its administrative, humanitarian, socio-economic development and peacekeeping mandates. | От их физического состояния в значительной мере зависит эффективность выполнения Секретариатом своих мандатов в административной, гуманитарной, миротворческой областях, а также в сфере социально-экономического развития. |
| Improving policy coordination in sectors with environmental incidence provides decision makers with an opportunity to enhance the economic efficiency and efficacy of current environmental policies. | Улучшение координации политики в секторах, занимающихся экологическими вопросами, дает руководителям директивного уровня возможность повышать экономическую эффективность и результативность нынешних стратегий в области окружающей среды. |
| Through the establishment of regional offices and strengthening of country offices, UNFPA will enhance support to national programming and increase programme efficiency and effectiveness. | Путем учреждения региональных отделений и укрепления страновых отделений ЮНФПА расширит масштабы поддержки национального программирования и повысит действенность и эффективность программ. |
| It also looked forward to the revitalizing of the Committee through the development of criteria that would ensure the efficiency and effectiveness of its work. | Он также выражает надежду, что работа Комитета активизируется в результате разработки критериев, которые помогут повысить полезность и эффективность выполняемой им работы. |
| The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. | Трибунал повысил эффективность своей работы благодаря проведению в жизнь различных процедурных реформ в целях ускорения производства при полном соблюдении прав обвиняемых на надлежащее разбирательство. |
| We also note with appreciation the assessment that the professionalism and efficiency of our services involved in the search for fugitives has generally improved. | Мы также с признательностью отмечаем оценку, касающуюся того, что профессионализм и эффективность работы наших служб, участвующих в розыске скрывающихся от правосудия лиц, в целом возросли. |
| Improving the working methods of the Security Council is important to increase the Council's efficiency and transparency and to revitalize its effectiveness. | Усовершенствование рабочих методов Совета Безопасности необходимо для того, чтобы повысить его оперативность и транспарентность и восстановить его эффективность. |