To improve the design, efficiency and effectiveness of UNIDO services, and to meet accountability requirements on project and programme performance. |
Совершенствовать структуру и повышать эффективность и действенность услуг ЮНИДО, а также выполнять требования в отношении отчетности, касающиеся осуществления проектов и программ. |
The aim is to determine the relevance and fulfillment of objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability. |
Цель состоит в том, чтобы определить уместность и выполнение задач, эффективность развития, результативность, воздействие и устойчивость. |
The evaluation assessed the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of Global Programme activities to determine the programme's overall performance. |
Чтобы оценить общие результаты осуществления глобальной программы, в рамках данной оценки анализировалась актуальность, эффективность, действенность и устойчивость деятельности по программе. |
The main drivers of OFDI included system escape, the search for market and efficiency, and cost reduction. |
Основными стимулами для ВПИИ являются стремление вырваться из конкретной системы, поиск рынков и желание повысить эффективность, а также снижение издержек. |
This in turn impedes market efficiency and worsens the situation, particularly of smallholders. |
Это в свою очередь снижает эффективность работы рынка и ухудшает положение в первую очередь мелких сельскохозяйственных производителей. |
Even though we do not yet have an agreement, we have greatly improved our efficiency in combating illicit drugs. |
И хотя соглашение еще не достигнуто, мы значительно повысили эффективность нашей борьбы с наркотиками. |
In the opinion of OIOS, the budget process needs to be reorganized to remove such duplication and to increase efficiency. |
По мнению УСВН, бюджетный процесс необходимо реорганизовать, с тем чтобы устранить дублирование и повысить эффективность. |
Another challenge worth mentioning is the efficiency of the local NGOs and CBOs. |
Другая проблема, стоящая внимания, это эффективность местных НПО и общинных организаций. |
The efficiency of port operations depends on adequate infrastructure and good management. |
Эффективность эксплуатации портов зависит от наличия адекватной инфраструктуры и надлежащего управления портовыми службами. |
End users need to understand that new technologies could save human lives and increase mine action efficiency. |
Конечным пользователям нужно понимать, что новые технологии могут сберегать людские жизни и повышать эффективность противоминной деятельности. |
It was also observed that treating retention of title as a security device might negatively affect its privileged position and reduce its efficiency. |
Было также отмечено, что статус удержания правового титула в качестве одного из способов обеспечения может негативно воздействовать на его привилегированное положение и уменьшить его эффективность. |
Their cost effectiveness, efficiency and reliability determine to a great extent the international competitiveness of the entire region in various productive and service sectors. |
Их рентабельность, эффективность и надежность в значительной степени определяют международную конкурентоспособность всего региона в различных секторах производства и обслуживания. |
The benefits of timeliness, efficiency and time saving are essential motivations for consumers and citizens to start and continue operating online. |
Для потребителей и граждан стимулом к началу и продолжению использования операций в режиме онлайн является их своевременность, эффективность, а также экономия времени. |
It incorporates IWRM principles, such as equity of access, efficiency of water use in economic sectors, and sustainability in environmental terms. |
При этом учитываются такие принципы КРВР, как обеспечение равноправного доступа, эффективность водопользования в хозяйственной сфере и экологическая устойчивость. |
The efficiency and impact of UNCTAD's technical cooperation had to be measured from the point of view of the endogenous capacity generated. |
Эффективность и воздействие технического сотрудничества ЮНКТАД следует измерять с точки зрения созданного эндогенного потенциала. |
Since investors sought predictability and efficiency rather than incentives, technical assistance had focused on fiscal reform. |
Поскольку для инвесторов такие факторы, как предсказуемость и эффективность имеют большее значение по сравнению с мерами стимулирования, техническая помощь направлена главным образом на налоговую реформу. |
The introduction of advanced IT applications by an IPA can improve its efficiency in respect of its administrative functions. |
Применение передовых информационных технологий агентствами по поощрению инвестиций может повысить эффективность выполнения ими своих административных функций. |
High trade volumes and transport efficiency mutually benefit each other. |
Большой объем торговли и эффективность транспортного сектора - взаимоусиливающие факторы. |
Moreover, we run the risk of overburdening the agenda of the Security Council with additional tasks that will undermine its functioning and efficiency. |
Кроме того, мы рискуем перегрузить повестку дня Совета Безопасности дополнительными задачами, которые подорвут его работу и эффективность. |
The Secretariat should continue to pay due attention to merit and efficiency in recruitment. |
Секрета-риат должен в процессе набора кадров надлежащим образом учитывать деловые качества и эффективность работы кандидатов. |
The efficiency of the International Tribunal's proceedings is also the result of the steadfast commitment of its Judges and staff. |
Эффективность работы Международного трибунала является также результатом постоянных самоотверженных усилий его судей и персонала. |
The only way to do that is through co-financing, which will increase the impact and the efficiency of our projects. |
Единственный способ обеспечить это - через механизм совместного финансирования, которое усилит результативность и повысит эффективность наших проектов. |
At the same time, the Council's authority and efficiency must also be ensured. |
При этом необходимо также обеспечить авторитет и эффективность работы Совета Безопасности. |
International cooperation in transport and trade facilitation should be strengthened to increase efficiency in beneficiary countries, in particular LDCs. |
Необходимо расширять международное сотрудничество в деле упрощения процедур транспорта и торговли, с тем чтобы повышать эффективность этой деятельности в странах-получателях, в частности в НРС. |
Carriers, ports and terminal operators, for example, seek the streamlining of border administrative controls and improved operational efficiency. |
Так, например, перевозчики, портовые органы и операторы терминалов стремятся упорядочить административный пограничный контроль и повысить эффективность операций. |