Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
The Protocol took effect in respect of Finland on 7 October 2006 (Treaty Series 70 - 71/2006). Протокол вступил в силу в отношении Финляндии 7 октября 2006 года (Сборник договоров 70-71/2006).
The legislative amendments will probably take effect in summer 2009. Законодательные поправки, возможно, вступят в силу летом 2009 года.
This came into effect in 2007, achieving a full revision of the Prison Law. Этот закон вступил в силу в 2007 году, вследствие чего Закон о тюрьмах был полностью пересмотрен.
He requested information on the contents of new legislation governing detention that would come into effect in April 2009. Он просит поделиться информацией о содержании нового законодательства, регулирующего содержание под стражей, которое вступит в силу в апреле 2009 года.
The new Russian Labour Code, which took effect in February 2002, offers important guarantees of non-interference in private life. Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе РФ, который вступил в силу в феврале 2002 года.
The third example of progress was the Child-Care Leave Law, which had come into effect on 1 April 1992. Третьим примером прогресса является закон об отпуске по уходу за ребенком, который вступил в силу 1 апреля 1992 года.
It followed that the Covenant could only have effect outside the territory of the United Kingdom in very exceptional circumstances. Из этого следует, что положения Пакта могут иметь силу за пределами территории Соединенного Королевства при весьма исключительных обстоятельствах.
The Swiss Conference of Gender Equality Delegates published in information brochure on the new divorce law, which took effect in the year 2000. Швейцарская конференция женщин - уполномоченных по вопросам равенства опубликовала брошюру информационного характера о новом законодательстве, касающемся расторжения браков, которое вступило в силу в 2000 году.
The revision of the divorce law which introduced this amendment took effect in 2004. Пересмотренный вариант законодательства о порядке расторжения браков, вводящий эту поправку, вступил в силу в 2004 году.
Renewed legislation on parental leave took effect at the beginning of 2007. В начале 2007 года вступило в силу обновленное законодательство о родительском отпуске.
The amendments took effect on 1 January 2008. Эти поправки вступили в силу 1 января 2008 года.
This revision came into effect on 1 January 2005. Это изменение вступило в силу 1 января 2005 года.
In other words, these steps may be taken even before the decision in first instance has formally taken effect. Иными словами, эти мероприятия могут проводиться еще до формального вступления в силу решения первой инстанции.
The decree has now taken full effect and the protection service is operational. На данный момент данное постановление полностью вступило в силу, и система защиты начала работать.
The judgment became final with immediate effect. Приговор был окончательным и немедленно вступил в силу.
The Defence Act will enter into effect further to a royal proclamation made pursuant to a decision of the Cabinet. Закон об обороне вступит в силу после заявления, сделанного Королем, на основании решения кабинета министров.
Treaty obligations could also be given effect through statutory decision-making powers. Обязательства, предусмотренные международным договором, могут также вступить в силу иным предусмотренным в законодательстве способом.
Prisons must harmonize their house rules with the above provisions within three months after their taking effect. Тюремные учреждения обязаны согласовать свои правила внутреннего распорядка с вышеуказанными положениями в течение трех месяцев после вступления последних в силу.
He therefore urged States parties to take appropriate action to bring the amendments into effect. Поэтому оратор настоятельно призывает государства-участники принять необходимые меры, с тем чтобы обеспечить вступление этих поправок в силу.
Under article 215 of the Constitution, the recommendations of the Office were mandatory and took immediate effect. Согласно статье 215 Конституции, рекомендации Бюро являются обязательными к исполнению и вступают в силу незамедлительно.
The Australian Government is preparing new accreditation rules for family dispute resolution practitioners to take effect from 1 July 2009. Правительство Австралии в настоящее время готовит новые правила аккредитации для практикующих специалистов в области урегулирования споров, которые вступят в силу с 1 июля 2009 года.
The revised Pension Scheme for civil servants came into effect in 1998. Пересмотренная система пенсионного обеспечения гражданских служащих вступила в силу в 1998 году.
The ordinance has not yet entered into effect. Указ пока не вступил в силу.
A survey to evaluate the implementation of the legislation will be carried out three years after its entry into effect. Через три года после вступления в силу данного закона будет проведено обследование для оценки его эффективности на местах.
The changes of the Exceptional Medical Expenses Act have not yet taken effect. Поправки к Закону о чрезвычайных медицинских расходах еще не вступили в силу.