Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
The Managing Director signed 10 core forestry regulations into effect in September. В сентябре директор-распорядитель подписал 10 основных правил лесопользования, после чего они вступили в силу.
The scheme takes effect in the calendar year the patient turns 65. Эта система вступает в силу в календарном году, когда пациент достигает возраста 65 лет.
Comprehensive amendments to the Copyright Act took effect 1 July 2005. Всеобъемлющие поправки к Закону об авторском праве вступили в силу 1 июля 2005 году.
Denunciation took effect on 26 August 1998, three months after notification. Денонсация вступила в силу 26 августа 1998 года, т.е. спустя три месяца после уведомления.
The withdrawal will take effect six months after its notification. Решение о выходе вступает в силу через шесть месяцев после представления уведомления.
Lost comms plan comes into effect as of noon. Вариант плана на случай потери связи вступает в силу в полдень.
This change entered into force, with retroactive effect, as of 29 April 2010. Это изменение было внесено 29 апреля 2010 года и имеет обратную силу.
It follows that a notification of succession containing a reservation will take effect only from that date. Отсюда следует, что уведомление о правопреемстве, содержащее оговорку, вступает в силу только с этой даты.
The complainants did not appeal against the Migration Court's judgements, which gained legal effect on 29 December 2008. Заявители не обжаловали решения суда по миграционным делам, которые вступили в законную силу 29 декабря 2008 года.
The Convention and related legislation would then come into effect at the start of 2013. В этом случае эта конвенция и связанные с ней законодательные акты вступят в силу в начале 2013 года.
These legislative amendments came into effect in 2011. Эти законодательные поправки вступили в силу в 2011 году.
Also, at the last session, the European Commission was requested to sign the supplement expeditiously so that it could take effect. Кроме того, на прошлой сессии Европейскую комиссию просили оперативно подписать это дополнение, с тем чтобы оно могло вступить в силу.
On 30 June, a cessation clause for the return of Angolan refugees took effect. ЗЗ. 30 июня вступило в силу положение о прекращении статуса ангольских беженцев и их возвращении.
The emission limit value, which will take effect in 2015, is 0.05 mg/L for industrial sources. Предельные значения выбросов, которые вступят в силу в 2015 году, составляют 0,05 мг/л для промышленных источников.
In the meantime, their deportation orders have entered into effect and could be enforced at any time. Вместе с тем решение об их высылке вступило в силу и может подлежать исполнению в любое время.
In India, the e-waste (management and handling) Rules came into effect in May 2012. В Индии Правила регулирования э-отходов (утилизация и обращение) вступили в силу в мае 2012 года.
However, authorities have argued that this verdict was issued before the new code had come into effect. Вместе с тем власти утверждают, что этот обвинительный приговор был вынесен до вступления в силу нового кодекса.
This Convention shall continue to apply to investor-State arbitrations commenced before the denunciation takes effect. Настоящая Конвенция продолжает применяться к арбитражным разбирательствам между инвесторами и государствами, открытым до вступления денонсации в силу.
On the one hand is the principle that administrative decisions operate from the date on which they are to take effect. С одной стороны, имеется принцип, согласно которому административные решения действуют с даты их вступления в силу.
With the contractual reform coming into effect in 2009, they had been given fixed-term appointments limited to the department of deployment. Со вступлением в силу в 2009 году реформы системы контрактов им предоставляются срочные контракты, ограниченные работой в том департаменте, который их нанимает.
The attack took place just an hour and a half after the ceasefire went into effect. Это нападение имело место всего лишь через полтора часа после вступления в силу режима прекращения огня.
During this reporting period, the Board adopted a revised CDM accreditation standard, to come into effect on 1 January 2015. За отчетный период Совет принял пересмотренный стандарт МЧР на аккредитацию, который вступит в силу 1 января 2015 года.
The standard had been released in May 2014 and would take effect in 2017. Опубликованный в мае 2014 года стандарт вступит в силу в 2017 году.
[t]his is to be understood as implying that the relevant decisions should cease to have effect. «это следует понимать как подразумевающее, что соответствующие решения должны потерять силу.
Such a declaration did not concern the legal effect of a treaty. Такое заявление не влияет на юридическую силу договора.