Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
He also revoked counsel's power of attorney with immediate effect, and engaged another lawyer. Он также отозвал данную адвокату доверенность, причем это решение вступило в силу сразу же, и нанял другого адвоката.
New rules on Mediation have been approved by the 42nd General Assembly and brought into effect as of 1st July 2008. Сорок вторая Генеральная ассамблея утвердила новые Правила посредничества, которые вступили в силу с 1 июля 2008 года.
Also, a money transmission ordinance came into effect in October 2007. Кроме того, в октябре 2007 года вступило в силу постановление о денежных переводах.
However, according to the latest available information, this legislation has not yet been put into effect. Однако согласно последней имеющейся информации, данный законодательный акт еще не вступил в силу.
The combined effect of those provisions was said to be inappropriate, as seaworthy packing could also be performed inland. Было отмечено, что в силу совокупного действия этих положений могут возникнуть ненадлежащие последствия, поскольку упаковка груза для морской перевозки может также производиться на суше.
ASTRA welcomed that in January 2006, the new Criminal Code came into effect, introducing novelties in this area. АСТРА приветствовала тот факт, что в январе 2006 года вступил в силу новый Уголовный кодекс, который вводит новшества в этой области.
The much anticipated separation of the judiciary from the executive came into effect on 01 November 2007. Это давно ожидаемое решение о разделении судебной и исполнительной властей вступило в силу 1 ноября 2007 года.
Once the legislative decree is approved, it is incumbent upon the President to issue a decree putting it into effect internally. После принятия законодательного указа президент должен подписать указ о введении его в силу внутри страны.
The JuSchG and the JMStV entered into effect together on 1 April 2003. Вышеуказанные закон и договор вступили в силу одновременно 1 апреля 2003 года.
The Health Insurance Act came into effect on 1 January 2006 and introduced a universal statutory insurance scheme. После вступления в силу 1 января 2006 года Закона о страховании здоровья была создана система всеобщего обязательного страхования.
It is therefore essential that the proposed changes be approved, with immediate effect. Поэтому чрезвычайно важно утвердить предлагаемые изменения, которые должны вступить в силу незамедлительно.
A ban on mercury in dental amalgam took effect on January 1, 2008. С 1 января 2008 года вступил в силу запрет на использование ртути в стоматологической амальгаме.
A new Constitution came into effect in Turks and Caicos on 9 August 2006. 9 августа 2006 года на островах Тёркс и Кайкос вступила в силу новая Конституция.
The first increase was implemented when the law took effect on 24 July 2007. Первое повышение было предпринято, когда этот закон вступил в силу 24 июля 2007 года.
It came into effect on the date of signature. Он вступил в силу со дня подписания.
The present Code of Ethics shall enter into effect on... (date/month/year). Настоящий Кодекс этики вступает в силу... (день/месяц/год).
At that time, the ICC's jurisdiction over all such crimes will go into full effect in my country. В это время юрисдикция МУС над всеми преступлениями такого рода вступит в полную силу в моей стране.
The Court recalled that the provisional measures that it indicated had a binding effect and thus created legal obligations. Суд напомнил, что указанные временные меры имеют обязательную силу и, таким образом, влекут за собой правовые обязательства.
The new expanded medical care guarantee went into effect 1 November 2005. Новая расширенная гарантия медицинского обслуживания вступила в силу 1 ноября 2005 года.
The first pre-school curriculum reinforcing the educational mandate went into effect 1 August 1998. Первая учебная программа дошкольного обучения, укрепляющая мандат в области образования, вступила в силу 1 августа 1998 года.
The provisions of this paragraph shall have effect after the Contracting States have so agreed through an exchange of notes. Положения настоящего пункта вступают в силу после подтверждения договаривающимися государствами своего на то согласия путем обмена официальными нотами .
Finland has adopted a proposal for life expectancy indexing of benefits, but it has not yet taken effect. Финляндия утвердила предложение об индексации пособий с учетом средней продолжительности жизни, однако оно еще не вступило в силу.
The regulation is expected to take effect by the end of year 2006. Ожидается, что это положение вступит в силу к концу 2006 года.
A new KPC disciplinary code came into effect on 14 December 2005. Новый Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово вступил в силу 14 декабря 2005 года.
They are disadvantaged by the cumulative effect of their limited access to education and employment throughout the life cycle. Они находятся в уязвимом положении в силу совокупного результата их ограниченного доступа к образованию и трудоустройству в течение всей жизни.