Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
Accordingly, the Convention takes effect for Anguilla on 1 December 1982. Соответственно, Конвенция вступает в силу для Ангильи 1 декабря 1982 года.
Once this plan has been put into effect, violators of the moratorium will be subject to legal action in accordance with relevant laws and regulations. После вступления этого плана в силу к нарушителям моратория будут применяться юридические санкции согласно соответствующим законам и правилам .
In line with this decision, these revised rules are to have entered into effect as of 1 January 1996. В соответствии с этим решением настоящие пересмотренные правила вступают в силу с 1 января 1996 года.
Moreover, the Abuja Declaration is now taking effect. Кроме того, сейчас вступает в силу Абуджийская декларация.
Furthermore, the horizontal spread of nuclear weapons was stopped through the NPT, which came into effect in 1970. Кроме этого, путем заключения ДНЯО, вступившего в силу 1970 году, было остановлено горизонтальное расползание ядерного оружия.
It is evident that with the coming into effect of the CTBT nuclear test sites will no longer have any relevance. Очевидно, со вступлением в силу ДВЗИ уже не будут иметь какого-либо значения ядерные испытательные полигоны.
If they were approved, the new funding system would enter into effect starting on 1 July 1996. В случае их утверждения новая система финансирования вступит в силу с 1 июля 1996 года.
The Decree took effect as of 1 July 1993. Сам указ вступил в силу 1 июля 1993 года.
The ban would take effect for exports for final disposal and for recycling as of 1 January 1998. Этот запрет вступает в силу в отношении экспорта, осуществляемого в целях окончательного удаления и переработки, начиная с 1 января 1998 года.
The reduction was brought into effect on 1 June 1995 in the form of compensatory days off. Это сокращение вступило в силу 1 июня 1995 года в виде предоставления компенсационных дней.
Both the Act and its implementing regulations entered into effect on 1 March 1996. Этот закон и указ о его осуществлении вступают в силу 1 марта 1996 года.
According to press reports, the new provisions came into effect on 9 July 1996. По сообщениям прессы, новые положения вступили в силу 9 июля 1996 года.
It is our hope that the work of that Group will continue until the Convention comes into force and effect. Мы надеемся, что работа этой Группы будет продолжаться до вступления Конвенции в силу и в действие.
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect. Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер.
But these efforts will have little effect if the demand for labour is constrained by weak growth prospects. Однако эти усилия не окажут значительного воздействия в том случае, если спрос на рабочую силу будет ограничен неблагоприятными перспективами экономического роста.
The Proportional Representation of Women in Educational Management Posts Act came into effect on 7 March 1997. 7 марта 1997 года вступил в силу Закон о пропорциональной представленности женщин на руководящих должностях в сфере образования.
The Netherlands Nationality Act was also amended when the Adoption Act entered into effect on 1 January 2004. В Закон о нидерландском гражданстве были также внесены поправки после вступления в силу Закона об усыновлении с 1 января 2004 года.
The Committee asked Italy to reconsider its position on the procedure for the entry into effect of amendments to ATP. Комитет просил Италию пересмотреть ее позицию по вопросу о процедурах вступления в силу поправок к СПС.
In a related development, the European Union Greenhouse Gas Emission Trading Scheme goes into effect on 1 January 2005. Параллельно этому, 1 января 2005 года вступает в силу схема торговли разрешениями на выбросы парникового газа Европейского союза.
Legislative sanction completes the process of validating a law, while publication brings it into effect. Санкционирование ею в законодательном порядке законопроектов ведет к принятию законов, которые после их опубликования вступают в силу.
The amendment made by subsection (a) shall take effect October 1, 1998. Поправка, предусмотренная подразделом а), вступает в силу 1 октября 1998 года.
First, the New Arrangements to Borrow (NAB) went into effect in November 1998. Во-первых, в ноябре 1998 года вступило в силу новое соглашение о займах (НСЗ).
Another possibility suggested by the Special Rapporteur was the emergence of a new peremptory norm that was clearly designated as having retroactive effect. Другой возможностью, выявленной Специальным докладчиком, является появление новой императивной нормы, явно рассчитанной на то, чтобы иметь обратную силу.
In favour of the retention of the article, it was said that there could be situations in which consent had retroactive effect. Сторонники сохранения статьи отметили, что могут существовать ситуации, при которых согласие имеет обратную силу.
Only three more States are needed in order for the Convention to take effect. Не хватает всего лишь трех государств для того, чтобы эта Конвенция вступила в силу.