Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
The Constitution officially came into effect on 24 September 1993. Конституция вступила в силу 24 сентября 1993 года.
The Multi-cultural Family Support Act is scheduled to take effect on 22 September 2008. Вступление в силу Закона о поддержке мультикультурной семьи запланировано на 22 сентября 2008 года.
The new individual contractor agreement for non-staff personnel took effect on 1 January 2008. Новое индивидуальное контрактное соглашение для внештатных сотрудников вступило в силу 1 января 2008 года.
These decisions will take effect on 1 October 2011. Эти решения вступят в силу 1 октября 2011 года.
On 9 January 2011, exactly six years after the Comprehensive Peace Agreement came into effect, voting commenced for the Southern Sudan self-determination referendum. 9 января 2011 года, спустя ровно шесть лет после вступления в силу Всеобъемлющего мирного соглашения, началось голосование на референдуме по вопросу о самоопределении Южного Судана.
The resignation shall take effect 90 calendar days from the date of notification. Отставка вступает в силу через 90 календарных дней после даты уведомления.
This cooperation is based on a special ordinance that took effect in 2008. Это сотрудничество ведется на основе специального постановления, вступившего в силу в 2008 году.
However, on January 1, 2009 a revised Nationality Act took effect. Однако 1 января 2009 года в силу вступил пересмотренный вариант Закона о гражданстве.
Note: Data for 2004 and afterwards includes cases both before and after the revised act came into effect. Примечание: Данные за 2004 год и далее включают в себя дела, относящиеся к периоду как до, так и после вступления в силу пересмотренной редакции закона.
A framework convention comes into effect when ratified by national Governments. Рамочная конвенция вступает в силу после ратификации национальными правительствами.
EPL also notes that the draft law, if it comes into effect, will fully address the Committee's recommendations on public participation. ЭПЛ также отмечает, что вступление этого проекта закона в силу позволит полностью выполнить рекомендации Комитета по вопросам участия общественности.
The Aarhus Regulation came into effect on 28 June 2007. Орхусское постановление вступило в силу 28 июня 2007 года.
This legislation will take effect in 2013. Этот закон вступит в силу в 2013 году.
The July 21 agreement was a good agreement but it still had not been put into effect. Соглашение от 21 июля стало хорошей договоренностью, но оно еще не вступило в силу.
Firstly, the ratification of the Rome Statute had taken effect on 1 July 2002. Во-первых, решение о ратификации Римского статута вошло в силу 1 июля 2002 года.
In addition, the same delegate urged UNCTAD to devote more attention to triangular cooperation, because of its multiplier effect. Кроме того, тот же делегат настоятельно призвал ЮНКТАД уделять больше внимания трехстороннему сотрудничеству в силу его эффекта мультипликатора.
Thus, persons cannot be individually concerned if the decision or regulation takes effect by virtue of an objective legal or factual situation. Таким образом, лица не могут быть индивидуально затронуты, если решение или регламент вступают в действие в силу объективной правовой или фактической ситуации.
The Bill, when it becomes law, will give effect to relevant aspects of the CEDAW and CRC on domestic violence issues. Законопроект после обретения статуса закона придаст юридическую силу соответствующим положениям КЛДЖ и КПР, касающимся насилия в семье.
No one is deemed guilty of an offence until a judicial sentence enters into effect. Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу.
The illegal sanctions imposed on the country continue to adversely affect people's lives as they have a negative effect on the economy. Незаконные санкции в отношении страны продолжают отрицательно сказываться на жизни людей в силу своего негативного воздействия на экономику.
As he did not do so, the judgement took effect on 16 September 2004. Поскольку этого сделано не было, решение вступило в силу 16 сентября 2004 года.
This Act, which has already come into effect, secures the right of children to free and compulsory education in a neighbourhood school. Этот уже вступивший в силу закон закрепляет право детей на получение бесплатного и обязательного образования в местной школе.
Draft article 8, paragraph 2, specifies that the notification takes effect upon receipt by the State or States in question. В пункте 2 проекта статьи 8 уточняется, что уведомление вступает в силу с момента его получения соответствующим государством или государствами.
This annotation has the same legal effect as an endorsement. Эта отметка имеет ту же юридическую силу, что и индоссамент.
In February 2008, new rules and procedures to assist in resolving disputes related to insurance took effect. В феврале 2008 года вступили в силу новые правила и процедуры, предназначенные для оказания помощи при урегулировании споров в области страхования.