Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
Moreover, any change will require years to take effect, and therefore will not address the electorate's current anxiety. Кроме того, для вступления изменений в силу потребуются годы, поэтому они не смогут удовлетворить текущей обеспокоенности электората.
She urged all States parties to accept the amendment so that the two-thirds majority required to bring it into effect could be achieved. Она призывает все государства-участники принять поправку, с тем чтобы можно было достигнуть большинства в две трети голосов, требуемого для вступления ее в силу.
The amendments proposed as a result of the review came into effect in 1994. Поправки, предложенные по результатам обзора, вступили в силу в 1994 году.
Since taking effect, this law has been invoked to ban or prevent the legalization of more than 30 parties. Со времени вступления в силу этот закон применялся для запрета или недопущения легализации более 30 партий.
In Guatemala, MINUGUA continues to verify compliance with the Peace Agreements which came into effect in December 1996. В Гватемале МИНУГУА продолжала проверять соблюдение мирного соглашения, вступившего в силу в декабре 1996 года.
All the above power-sharing formulae should come into effect on 22 April 1998. Все вышеизложенные механизмы разделения власти должны вступить в силу 22 апреля 1998 года.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. Такое уведомление вступает в силу с даты получения его Генеральным секретарем.
New Zealand's additional protocol came into effect immediately. Подписанный Новой Зеландией дополнительный протокол сразу же вступил в силу.
During the last 50 years, a body of human rights instruments has come into effect. За последние 50 лет вступил в силу целый ряд инструментов в области прав человека.
The 1996 Act will effect a number of changes in the law governing the employment of young persons in Ireland. Закон 1996 года придаст силу ряду изменений в законодательстве, регламентирующем наем на работу несовершеннолетних в Ирландии.
In spring 1991 the first Icelandic legislation on nursery schools took effect. Весной 1991 года вступил в силу первый исландский закон о дошкольных детских учреждениях.
The new curriculum is to take effect in 1998. Новое учебное расписание должно вступить в силу в 1998 году.
The new curricula for the upper secondary school is also expected to take effect in 1998. Новое учебное расписание для старших классов средней школы также должно вступить в силу в 1998 году.
The Agreement is designed to come into effect gradually. Соглашение должно вступать в силу постепенно.
This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. Такой приток финансовых средств позволит микропредприятиям нанимать дополнительную рабочую силу, и таким образом возникнет эффект мультипликации.
The delegation asked when the proposed increases would go into effect and whether they would apply to agreements that were already being implemented. Делегация интересовалась, когда предлагаемое увеличение вступит в силу и будет ли оно касаться соглашений, которые уже осуществляются.
This law, excluding one section, came into effect in October 1995. Указанный Закон за исключением одного раздела вступил в силу в октябре 1996 года.
The Safe Drinking Water Regulation came into effect in 1992/93, applying to all public "waterworks" systems in the province. В 1992/93 году вступили в силу Нормы безопасности питьевой воды, которые применяются ко всем общественным системам водоснабжения в провинции.
This protocol entered into effect in 2003. Этот Протокол вступил в силу в 2003 году.
In January 1999, changes to the Training Incentive Allowance came into effect. В январе 1999 года вступили в силу поправки, касающиеся поощрительного пособия на профессиональное обучение.
The recommendation was due to go into effect in August 2004. Эта рекомендация должна была вступить в силу в августе 2004 года.
Mr. OSIKYAN said that, under the Armenian Constitution, any international instrument took effect only after ratification. Г-н ОСИКЯН говорит, что в соответствии с армянской Конституцией любой международный правовой документ вступает в силу только после его ратификации.
In order for it to have the effect of law, further legislation needs to be passed. Для того чтобы оно имело силу закона, требуется принять дополнительное законодательство.
A further step in this direction was taken on 1 January 2002 when the Counter-Terrorism Act came into effect. Очередной шаг в этом направлении был сделан 1 января 2002 года, когда вступил в силу Закон о борьбе с терроризмом.
These changes to the Central Aliens Register come into effect on 1 July 2003. Эти поправки к центральному реестру иностранцев вступают в силу 1 июля 2003 года.