Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
To select another color for the plot click into the Color: box. Finally press OK and your changes take effect in the coordinate system. Выберите другой цвет соответствующей кнопкой. Нажмите Ок и увидите что изменения вошли в силу.
Prior to the entry into effect of the Act on 1 July 1997, the procedure to be employed was not provided for by law. До вступления в силу этого закона 1 июля 1997 года в законодательстве не предусматривалась подобная процедура.
Transport is gaining in priority for many reasons, including the increasing effect it is having on GHG emissions and its high dependence on fossil fuels. Десятилетиями это является проблемой для правительств в силу отсутствия достаточного количества экономически эффективных альтернативных вариантов.
A new Rent Benefit Act, No. 138/1997 took effect on 1 January 1998. 1 января 1998 года вступил в силу новый закон о пособиях по квартплате.
Before the resignation of a judge takes effect, he or she shall make every effort to discharge his or her responsibilities in relation to unfinished business. До вступления своей отставки в силу судья прилагает все усилия к выполнению своих обязанностей в связи с неоконченными разбирательствами.
The Slovak government and parliament approved an amendment of this act in 2012 (which entered into effect on 01/04/2013). В 2012 году правительством и парламентом Словакии были утверждены поправки к указанному закону (которые вступили в силу 1 апреля 2013 года.
An important measure for combating violence against women was the amendment of the Act on the Police Force that entered into effect on 15/12/2008. Важной мерой, направленной на борьбу с насилием в отношении женщин, стало внесение изменений в Закон о полиции, который вступил в силу 15 декабря 2008 года.
It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect. Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.
The Trust Offices Act (WTT) has been accorded priority, and will enter into effect at the end of 2003 if possible. Закон о трастах рассматривается в качестве приоритетного, и, возможно, он вступит в силу в конце 2003 года.
The provisions for finance companies will be integrated and amplified in the WTT as soon as the Act enters into effect. Когда этот закон вступит в силу, он будет включать в себя более четкие положения, касающиеся обязательств финансовых компаний.
Both parties to the conflict agreed on a ceasefire, which took effect on 14 August 2006 at 0800 hours. Обе стороны конфликта согласились на прекращение огня, которое вступило в силу 14 августа 2006 года в 08 час. 00 мин.
Since anti-money-laundering laws had come into effect in 2001, various measures to tackle money-laundering had been in operation. С момента вступления в силу в 2001 году законов против отмывания денег были приняты различные меры, направленные на борьбу с отмыванием денег.
Such deletions or terminations will take immediate effect in your account view. Эти изменения тут же вступят в силу и будут отображены на экране аккаунта.
A charter with extended privileges was drafted in 1657, but appears never to have been enrolled or to have come into effect. Хартия была дополнена привилегиями в 1657 году, но, кажется, они так и не вступили в силу.
The Act went into effect on April 28, 1971 (now celebrated as Workers' Memorial Day by American labor unions). Закон вступил в силу 28 апреля 1971г - сейчас это Всемирный день охраны труда, и его отмечают американские профсоюзы.
The piece was written after Lovecraft's friend Alfred Galpin's suggestion that he wanted to try alcohol before Prohibition went into effect. Часть была написана другом Лавкрафта Альфредом Гальпином, который заявлял, что ему нужно попробовать алкоголь, прежде чем Сухой закон вступит в силу.
If you want to notice the effect of env-update immediately after you run it, execute the following command to update your environment. Если вы хотите, чтобы результаты работы env-update вступили в силу немедлено, для обновления среды выполните следующую команду.
CARICOM, originally the Caribbean Community and Common Market, was established by the Treaty of Chaguaramas which took effect on 1 August 1973. Сообщество КАРИКОМ, собственно, «the Caribbean Community and Common Market», основано Договором Чагуарамос (англ.), вступившим в силу 01 августа 1973 года.
This is how the concept of racial discrimination is defined under the articles and provisions of this international instrument which has been formally ratified and has entered into effect. Именно таким образом концепция расовой дискриминации определена в статьях и положениях данного официально ратифицированного и вступившего в силу международно-правового документа.
Although a compromise agreement was reached, it was prevented from taking effect as negotiations broke down amid personal animosity between Kasa-Vubu and Tshombe. Хотя компромиссное соглашение было достигнуто, оно фактически не вступило в силу из-за личной неприязни между Касавубу и Чомбе.
On July 2, O'Reilly then signed a seven-year contract extension with Buffalo worth $52.5 million, which came into effect during the 2016-17 season. З июля 2015 года подписал с «Баффало» 7-летний контракт на $ 52,5 млн, который вступает в силу с сезона 2016/17.
When Prohibition went into effect in 1920, Torrio pushed for the gang to enter into bootlegging, but Colosimo stubbornly refused. Когда в 1920 году вступил в силу «сухой закон», Торрио уговаривал банду начать заниматься бутлегерством, но Колозимо отказался.
In many respects the plan was an attempt to undo the effects of the Deloitte and Touche-inspired force design that came into effect in 2001. Во многих отношениях этот план был попыткой отказаться от разработанной в Deloitte & Touche модели, которая вступила в силу в 2001 году.
On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake. В первый же день вступления в силу закона о языке выяснилось, что фальшивыми бывают не только мигрантские документы о регистрации.
After winning gold at the 2000 Olympics, Blanton and Fonoimoana broke their partnership because of rule changes that went into effect in 2001. Завоевав золото на Олимпийских играх 2000, Блантон и Фоноймоана перестали быть партнерами из-за изменения в правилах, которые вступили в силу в 2001 году.