Примеры в контексте "Effect - Силу"

Примеры: Effect - Силу
The two instruments, once put into effect, should go a long way towards improving the situation of children. После вступления этих двух документов в силу еще предстоит большая работа в направлении улучшения положения детей.
A separate Constitution came into effect in February 1976. Отдельная конституция вступила в силу в феврале 1976 года.
This Statute shall formally enter into effect on the date decided by the General Conference of UNIDO or the Industrial Development Board. Настоящий Устав официально вступает в силу в день, устанавливаемый Генеральной конференцией ЮНИДО или Советом по промышленному развитию.
With the new Land Code coming into effect, there is very little to stop them. С вступлением в силу нового Земельного кодекса мало что может помешать им добиться своего.
Sanctions take effect at the beginning of third year. Санкции вступают в силу в начале третьего года.
Any changes to that decision 1998/2 shall be decided on by consensus and shall take effect sixty days later. Любые изменения к решению 1998/2 утверждаются путем консенсуса и вступают в силу по истечении 60 дней после их принятия.
The regulation came into effect 1 March 2004. Данная норма вступила в силу 1 марта 2004 года.
Withdrawal shall take effect on the date on which the depositary receives the notification . Снятие вступает в силу с даты получения уведомления депозитарием».
A provision for voting near one's home is expected to take effect in 2004. В 2004 году ожидается вступление в силу положения о голосовании по месту жительства.
He also said that he accepted the Dayton Agreement and resolution 1244 as having the effect of international treaties. Он также сказал, что согласен с тем, что Дейтонское соглашение и резолюция 1244 имеют силу международных договоров.
Some consider a unilateral promise to be unnecessary, since the full legal effect can be conferred through incorporation in a conventional context. По мнению некоторых, нет никакой необходимости обращаться к одностороннему обещанию, поскольку представляется возможным придать ему полную правовую силу, поместив его в договорный контекст.
Further improvements were introduced by the Act on the protection of witnesses which took effect on 1 December 1998. Было продолжено совершенствование Закона о защите свидетелей, который вступил в силу 1 декабря 1998 года.
The instrument entered into effect in September 1999 and covers new installations and existing ones. Данный документ вступил в силу в сентябре 1999 года и охватывает как новые, так и существующие установки.
The Special Representative must approve any IAC recommendation before it can take effect or be processed. Любая рекомендация ВАС, до ее вступления в силу и начала выполнения, подлежит утверждению Специальным представителем.
Under the draft articles, such an election should be given effect. В соответствии с проектом статей такой выбор должен получить юридическую силу.
The Regulations came into effect as from 1 January 1983 and have remained unchanged since that time. Эти Положения вступили в силу 1 января 1983 года и с этого времени изменений не претерпели.
It was distressing that it had not come into effect five years after it had been opened for signature. Весьма огорчает тот факт, что он до сих пор не вступил в силу через пять лет после того, как был открыт для подписания.
This resolution went into effect as of 1 January 1996. Это решение вступило в силу 1 января 1996 года.
The draft does not indicate when this change in periodicity would come into effect. В проекте не указывается, когда вступит в силу это изменение.
An important improvement in Estonian legislation is the new Administrative Court Procedure Act, which took effect on 1 January 2000. Одним из важных улучшений в эстонском законодательстве является новый Закон об административном судопроизводстве, который вступил в силу 1 января 2000 года.
The new Family Code came into effect in early 2001 at the federal level. Новый Кодекс вступил в силу в начале 2001 года на федеральном уровне.
The regulation for telephone clubs was implemented on 1 April 2002 (the other regulations have already gone into effect). Постановление о телефонных клубах было принято 1 апреля 2002 года (другие постановления уже вступили в силу).
As has already been mentioned, the Law on Pension Funds took effect on 1 January 2000. Как уже отмечалось, Закон о пенсионных фондах вступил в силу 1 января 2000 года.
We take note of the sanctions that have come into effect. Мы отмечаем принятие санкций, которые вступили в силу.
A new law on "Non-Commercial Organizations" came into effect at the end of 1999. В конце 1999 года вступил в силу новый Закон о некоммерческих организациях.