| The State ensures the right of citizens to education by providing an educational system and socio-economic conditions conducive to gaining an education. | Государство обеспечивает гражданам право на образование путем создания системы образования и соответствующих социально-экономических условий для получения образования. |
| Turkmen citizens are entitled to free general secondary education and, at the relevant level, to vocational education at State educational institutions on a competitive basis. | Граждане Туркменистана имеют право на получение в государственных образовательных учреждениях бесплатного общего среднего образования и - профессионального образования соответствующей ступени на конкурсной основе. |
| The development by the Gender Affairs Department in collaboration with the Ministry of Education, Youth and Sports of a programme for continuing education for Teenage mothers. | Разработка Отделом по гендерным вопросам в сотрудничестве с Министерством образования, молодежи и спорта программы продолжения образования для матерей-подростков. |
| The Ministry of Education is currently reviewing a regional policy on inclusive education to try and adapt it to the national context. | Министерство образования в настоящее время пересматривает региональную политику в области инклюзивного образования с целью ее опробования и адаптирования к национальным условиям. |
| The implementation of Foundation Based Education (FBE) involved a complete restructuring of the primary education system. | Введение общего базового образования (ОБО) потребовало полной перестройки системы начального образования. |
| Those practices triggered a shift from the concept of bilingual education to the concept of intercultural/bilingual education. | Эта практика способствовала переходу от концепции двуязычного образования к концепции межэтнического/двуязычного образования. |
| The delegation stated that the Ministry of Education has introduced a special curriculum for national education, which includes human rights. | Делегация сообщила, что Министерство образования подготовило специальную учебную программу для системы национального образования, которая предусматривает изучение прав человека. |
| In addition, the Ministry of Education has developed a special Education for All 2000 programme. | Кроме того, министерство образования разработало Специальную программу всеобщего образования к 2000 году. |
| Since 2001, the Government of the United Republic of Tanzania has been implementing the Primary Education Development Plan to reinstate universal primary education. | Начиная с 2001 года правительство Объединенной Республики Танзании осуществляет план развития начального образования с целью повсеместного распространения начального образования. |
| The buildings of the Ministry of Education and the Ministry of Higher Education were completely destroyed. | Здания министерства образования и министерства высшего образования были полностью разрушены. |
| The national policy in cultural education is implemented by the National Centre of Cultural Education that is subordinated to the MC. | За выполнением национальной политики культурного образования отвечает Национальный центр культурного образования в ведении МК. |
| The fact that education is free and generally accessible ensures a high level of education and literacy in Turkmenistan. | Бесплатность и общая доступность образования обеспечивают высокий уровень образования и грамотности населения Туркменистана. |
| Data from the Ministry of Education reflect an increase in national education coverage. | Данные министерства образования свидетельствуют о расширении охвата национальной системой образования. |
| The administrative framework consists of the Ministry of Education at the federal level and Education Departments in the provinces. | Административная основа включает Министерство образования федерального уровня и департаменты образования в провинциях. |
| His Government had therefore implemented a universal primary education programme and would soon embark on one for secondary education. | Поэтому правительство страны реализует программу всеобщего начального образования и вскоре начнет осуществлять программу среднего образования. |
| The Ministry of Education has no separate programmes of inclusive or exclusive education for children with disabilities. | Министерство образования не имеет отдельной программы инклюзивного или эксклюзивного образования для детей-инвалидов. |
| Today the Omani system of education was being improved in all its parts through a general strategy for the development of education. | Сегодня система образования Омана комплексно совершенствуется в русле генеральной стратегии развития образования. |
| The Committee acknowledges the remarkable improvement made in the field of education, including the ongoing reforms of the education system. | Комитет отмечает впечатляющие успехи, достигнутые в области образования, включая продолжающуюся реформу системы образования. |
| The Ministry of Education had opened centres for adult education and literacy in all regions. | Министерство образования открыло центры образования и обучения грамоте для взрослых во всех регионах. |
| Art. - Right to education: The freedom of education and educational standards are guaranteed. | Статья 71 - Право на образование: гарантируется свобода образования и стандарты образования. |
| The Ministry of Education had also introduced measures at the different levels of the education system. | Министерство образования также принимает меры на различных ступенях системы образования. |
| It had also adopted a strategic plan to offer high-quality education and encourage girls to complete their education. | Кроме того, оно приняло стратегический план развития качественной системы образования и поощрения девочек к завершению своего образования. |
| The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. | Министерство образования использует свой инспекционный отдел для мониторинга этих аспектов кампании, проводимой в рамках системы образования. |
| Reform of the education system had revealed the need for a National Strategy for the Development of Education. | В ходе реформирования системы образования была выявлена необходимость в национальной стратегии развития системы образования. |
| There was a two-year gap between the end of secondary education and the beginning of higher education. | Существует двухлетний разрыв между завершением среднего образования и началом высшего образования. |