| UNESCO's education objective activities have been focused on education for peace, human rights and linguistic diversity. | Цель ЮНЕСКО в области образования заключается в воспитании в духе мира, уважения прав человека и языкового разнообразия. |
| The Government is committed to providing quality education, providing free, compulsory education at the primary level. | Правительство привержено обеспечению качественного образования, предоставляя бесплатное обязательное образование на начальном уровне. |
| A high-level meeting of environment and education ministries adopted the ECE strategy for education for sustainable development. | На совещании высокого уровня министров по делам окружающей среды и образования была принята стратегия просветительской деятельности ЕЭК в области устойчивого развития. |
| Generally, opportunities for secondary and especially tertiary education have improved less dramatically than for primary education. | В целом наблюдается не столь заметное расширение возможностей получения среднего и особенно высшего образования по сравнению с начальным образованием. |
| Equal access to education and equal conditions for getting education are guaranteed in Turkmenistan through equality of men and women. | Равный доступ к образованию и одинаковые условия для получения образования гарантируются в Туркменистане на основе равенства мужчин и женщин. |
| Education reforms are under way relating to teacher training, curriculum and vocational education. | Осуществляются реформы в области образования, касающиеся подготовки учителей, учебных планов и профессионально-технического обучения. |
| Specific subjects in the school curricula are aimed at values education, including civic education in secondary schools. | Конкретные предметы в школьных планах нацелены на привитие ценностей, в том числе в рамках гражданского образования в средних школах. |
| Programmes are approved by the Ministry of Science, Education and Sports based on rules regulating adult education. | Программы одобряются Министерством науки, образования и спорта исходя из норм, регулирующих образование для взрослых. |
| Turning to the education system, he said that free education up to the secondary level was provided for all children. | Обращаясь к системе образования, он говорит, что всем детям обеспечивается бесплатное образование до уровня средней школы. |
| The rise in enrolment in basic education can be attributed to the expansion of basic education schools. | Рост показателей охвата базовым образованием можно объяснить увеличение числа школ базового образования. |
| Juveniles with no general secondary education study in five general-education schools established within correctional institutions. | Несовершеннолетние, не имеющие среднего общего образования, обучаются в пяти общеобразовательных школах, созданных при исправительных учреждениях. |
| Regarding the right to formal education, the adolescent or juvenile can opt for any level of education. | Что касается права на формальное образование, то несовершеннолетнее лицо может самостоятельно выбирать уровень образования. |
| The GENPEACE also integrates peace education and gender in literacy and continuing education activities. | Проект ГРМД предусматривает также включение просвещения по проблемам мира и гендерной проблематике в программы обучения грамоте и продолжения образования. |
| Sub-regional meeting on education policies and access improvement to education in rural areas. March 2005. | Субрегиональное совещание, посвященное стратегиям в области образования и расширению доступа к образованию в сельских районах, март 2005 года. |
| Further efforts were needed to achieve universal primary education and increased access to secondary education. | Для обеспечения всеобщего начального образования и расширения доступа к среднему образованию необходимы дальнейшие усилия. |
| It had achieved the first step towards quality education by providing free primary education to all children. | Страна сделала первый шаг на пути к обеспечению качественного образования, сделав начальное образование для всех детей бесплатным. |
| Preparation and design of an education manual on the gender equity focus for boys and girls in pre-school education. | Подготовлен учебник, затрагивающий темы гендерного равноправия, для учащихся дошкольной ступени образования. |
| The Gutenberg Education House received financial support in 2004 and 2005 for continuing education offerings for women in the family phase. | Дом просвещения имени Гуттенберга получал в 2004 и 2005 годах финансовую поддержку на организацию курсов непрерывного образования для замужних женщин. |
| In addition, it is noteworthy that compulsory physical education courses are a feature of primary and secondary education. | Следует также отметить, что курсы физического воспитания в учебных заведениях системы базового образования и обучения в колледжах являются обязательными для всех. |
| However, beginning on July 1, 2008, all provisions regarding denominational education in the Education Act will be removed. | Однако начиная с 1 июля 2008 года из Закона об образовании исключены все положения, касающиеся религиозного образования. |
| Sections 141 and 142 of The Education Act, 1995 guarantee the right to education for all children. | В разделах 141 и 142 Закона об образовании 1995 года право на получение образования гарантируется всем детям. |
| With regard to indigenous education, the 2000 census confirmed some important data on education and literacy. | Перепись 2000 года позволила получить важные данные относительно образования и уровня грамотности коренного населения. |
| Radio is also used for bilingual intercultural education and for adult education, particularly literacy training. | Радиовещание используется также для целей межкультурного двуязычного образования и обучения взрослого населения, в частности для ликвидации неграмотности. |
| The State ensures the right to choose the language of education and training at all levels of education. | Государство гарантирует право на выбор языка обучения и воспитания на всех уровнях и ступенях образования. |
| The Department places a special focus on preventing discrimination in the area of education and in the entire education process. | Департамент уделяет особое внимание предупреждению дискриминации в сфере образования на протяжении всего учебного процесса. |