| The right to education is guaranteed to adults through specific public and private courses for their continuing education. | Право на образование гарантируется взрослым через систему целевых государственных и частных курсов для продолжения их образования. |
| With regard to children's access to education, a universal basic education project has been relaunched. | Что касается доступа детей к образованию, то мы приступили к реализации проекта по обеспечению всеобщего начального образования. |
| In education, Government has given priority to early childhood development and basic primary education. | В области образования правительство отводит приоритетное место развитию детей с раннего возраста и начальному образованию. |
| Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. | Наша политика в области образования предусматривает гарантированное школьное образование для всех детей школьного возраста. |
| Most of these laws create institutions of education and education-related administrative institutions. | На основе большинства из этих законов предусматривается создание учебных заведений и административных учреждений, деятельность которых связана со сферой образования. |
| Peace education has also been developed at the tertiary education level. | Просвещение в области мира развивается также и на уровне высшего образования. |
| In this area, the Government is advocating increased investment in education, with priority given to basic education and literacy. | Правительство выступает за увеличение капиталовложений в сферу образования, уделяя главное внимание начальному образованию и повышению грамотности. |
| To achieve the increase for basic education, allocations for other education subsectors have been reduced. | Для обеспечения этого увеличения расходов на базовое образование были сокращены расходы на другие подсекторы сферы образования. |
| Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education is available to everyone. | В рамках системы обязательного образования в Токелау начальное и среднее образование являются доступными каждому. |
| The Ministry of Education, Youth and Sport has created a special advisory board for questions on ethnic education. | Министерство образования, по делам молодежи и спорта образовало специальную консультативную коллегию по вопросам обучения этнических меньшинств. |
| As regards education, this sector has also deteriorated because of the shortage in the most rudimentary requirements for education. | Что касается образования, то положение в этой области также обострилось из-за нехватки самых элементарных школьных принадлежностей и оборудования. |
| It was acknowledged that general and basic education was fundamental and provided the foundation for further education and training. | Признано, что общее и базовое образование имеет исключительно большое значение и служит основой для дальнейшего образования и профессиональной подготовки. |
| About 93 per cent of the total cost of vocational education is provided by the Department of Education. | Министерство образования покрывает приблизительно 93% всех расходов, связанных с профессиональным образованием. |
| The Committee welcomes the measures taken by the Government to reform the education system and improve access to education. | Комитет приветствует меры, принимаемые правительством в целях реформы системы образования и расширения доступа к образованию. |
| In August 1989 the Minister of Education released a ministerial statement on multiculturalism and human rights education. | В августе 1989 года руководитель Департамента образования сделал заявление об образовании по вопросам, касающимся многоукладности культуры и прав человека. |
| The Department of Education has responsibility for basic and post-secondary education. | Департамент образования отвечает за начальное, среднее и послешкольное образование. |
| Examples would be the general availability of different forms of secondary education, including vocational guidance and training, and higher education. | Примерами могут служить общее наличие различных форм среднего образования, включая профессиональное наставничество и подготовку, и высшее образование. |
| Not only are educated miners more productive, but such education will also further enhance national education levels and empowerment. | Труд квалифицированных горняков более производителен, при этом такая подготовка приведет также к дальнейшему повышению уровня образования в стране и расширению возможностей. |
| Basic education provides the foundation for all future education and learning. | Базовое образование обеспечивает основу для всего будущего образования и обучения. |
| Physical education and various scientific subjects have been introduced as core subjects at all levels of girls' education. | В учебных заседаниях всех уровней образования девочек в качестве основных предметов были введены физическая культура и различные научные дисциплины. |
| At present with the exception of higher education, education at all levels is free of charge. | В настоящее время за исключением высшего образования обучение на всех уровнях бесплатно. |
| The Law on Education and other laws relevant to education treat men and women equally. | В законе об образовании и других законах, касающихся образования, мужчины и женщины рассматриваются в качестве равноправных индивидуумов. |
| The compulsory portion comprises six years of basic education and three of secondary education. | Обязательный цикл состоит из шести лет базового образования и трех лет среднего. |
| Education rights (arts. 13-15): National Education Law 1959, Article 2. | Право на образование (статьи 13-15); Закон о национальной системе образования 1959 года, статья 2. |
| Right to education As mentioned in previous reports, in Canada, education is a provincial responsibility. | Как упоминалось в предыдущих докладах, в Канаде вопросы образования входят в компетенцию провинций. |