The right to education is guaranteed to adults through specific public and private courses for their continuing education. |
Право на образование гарантируется взрослым через систему целевых государственных и частных курсов для продолжения их образования. |
With regard to children's access to education, a universal basic education project has been relaunched. |
Что касается доступа детей к образованию, то мы приступили к реализации проекта по обеспечению всеобщего начального образования. |
In education, Government has given priority to early childhood development and basic primary education. |
В области образования правительство отводит приоритетное место развитию детей с раннего возраста и начальному образованию. |
Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. |
Наша политика в области образования предусматривает гарантированное школьное образование для всех детей школьного возраста. |
Most of these laws create institutions of education and education-related administrative institutions. |
На основе большинства из этих законов предусматривается создание учебных заведений и административных учреждений, деятельность которых связана со сферой образования. |
Peace education has also been developed at the tertiary education level. |
Просвещение в области мира развивается также и на уровне высшего образования. |
In this area, the Government is advocating increased investment in education, with priority given to basic education and literacy. |
Правительство выступает за увеличение капиталовложений в сферу образования, уделяя главное внимание начальному образованию и повышению грамотности. |
To achieve the increase for basic education, allocations for other education subsectors have been reduced. |
Для обеспечения этого увеличения расходов на базовое образование были сокращены расходы на другие подсекторы сферы образования. |
Under Tokelau's compulsory education system, primary and secondary education is available to everyone. |
В рамках системы обязательного образования в Токелау начальное и среднее образование являются доступными каждому. |
The Ministry of Education, Youth and Sport has created a special advisory board for questions on ethnic education. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта образовало специальную консультативную коллегию по вопросам обучения этнических меньшинств. |
As regards education, this sector has also deteriorated because of the shortage in the most rudimentary requirements for education. |
Что касается образования, то положение в этой области также обострилось из-за нехватки самых элементарных школьных принадлежностей и оборудования. |
It was acknowledged that general and basic education was fundamental and provided the foundation for further education and training. |
Признано, что общее и базовое образование имеет исключительно большое значение и служит основой для дальнейшего образования и профессиональной подготовки. |
About 93 per cent of the total cost of vocational education is provided by the Department of Education. |
Министерство образования покрывает приблизительно 93% всех расходов, связанных с профессиональным образованием. |
The Committee welcomes the measures taken by the Government to reform the education system and improve access to education. |
Комитет приветствует меры, принимаемые правительством в целях реформы системы образования и расширения доступа к образованию. |
In August 1989 the Minister of Education released a ministerial statement on multiculturalism and human rights education. |
В августе 1989 года руководитель Департамента образования сделал заявление об образовании по вопросам, касающимся многоукладности культуры и прав человека. |
The Department of Education has responsibility for basic and post-secondary education. |
Департамент образования отвечает за начальное, среднее и послешкольное образование. |
Examples would be the general availability of different forms of secondary education, including vocational guidance and training, and higher education. |
Примерами могут служить общее наличие различных форм среднего образования, включая профессиональное наставничество и подготовку, и высшее образование. |
Not only are educated miners more productive, but such education will also further enhance national education levels and empowerment. |
Труд квалифицированных горняков более производителен, при этом такая подготовка приведет также к дальнейшему повышению уровня образования в стране и расширению возможностей. |
Basic education provides the foundation for all future education and learning. |
Базовое образование обеспечивает основу для всего будущего образования и обучения. |
Physical education and various scientific subjects have been introduced as core subjects at all levels of girls' education. |
В учебных заседаниях всех уровней образования девочек в качестве основных предметов были введены физическая культура и различные научные дисциплины. |
At present with the exception of higher education, education at all levels is free of charge. |
В настоящее время за исключением высшего образования обучение на всех уровнях бесплатно. |
The Law on Education and other laws relevant to education treat men and women equally. |
В законе об образовании и других законах, касающихся образования, мужчины и женщины рассматриваются в качестве равноправных индивидуумов. |
The compulsory portion comprises six years of basic education and three of secondary education. |
Обязательный цикл состоит из шести лет базового образования и трех лет среднего. |
Education rights (arts. 13-15): National Education Law 1959, Article 2. |
Право на образование (статьи 13-15); Закон о национальной системе образования 1959 года, статья 2. |
Right to education As mentioned in previous reports, in Canada, education is a provincial responsibility. |
Как упоминалось в предыдущих докладах, в Канаде вопросы образования входят в компетенцию провинций. |