Although the number of girls in primary education is rising, primary education is not enough. |
Хотя число девочек, учащихся в начальных школах, увеличивается, одного лишь начального образования недостаточно. |
Human rights education should be included in curricula at all educational levels, together with teacher education. |
Вопросы прав человека необходимо включить в учебную программу на всех уровнях образования, а также обеспечить подготовку учителей в этой области. |
It is considered the most widespread new mode of education, offering opportunities for admission to the higher education system. |
Это считается наиболее широко распространенной новой формой образования, дающей возможность поступления в высшее учебное заведение. |
With regard to public education, paragraph 25 of the report stated that "basic education" was free and compulsory. |
В отношении сферы образования в пункте 25 говорится, что «базовое образование» является бесплатным и обязательным. |
Education standards had been enhanced to improve the quality of education institutions by tightening financial viability and student fee protection requirements. |
В целях повышения качественного уровня учебных заведений совершенствуются стандарты в области образования посредством ужесточения требований по обеспечению финансовой жизнеспособности и получения ими платы за обучение. |
The Education Act set out the basic principles governing the fight against discrimination and inequality in the Spanish education system. |
В Законе об образовании излагаются основные принципы, регулирующие борьбу против дискриминации и неравноправия в системе образования в Испании. |
Inclusive education is prominently featured in the national Education Strategy. |
Инклюзивное образование занимает видное место в национальной стратегии образования. |
The pre-school, general education and higher education system incorporated gender issues into the curriculum in 2007. |
С 2007 года в систему дошкольного, среднего и высшего образования включены соответствующие программы по гендерной проблематике. |
The Ministry of Education and Science makes efforts to invest more in girls' education, and with this to achieve greater economic development. |
Министерство образования и науки стремится вкладывать большие ресурсы в образование девочек, надеясь тем самым достичь более масштабного экономического развития. |
The Education Department is promoting education through its network of schools and efforts at District levels for increase in enrolment. |
Департамент образования содействует их образованию через свою сеть школ и за счет усилий по повышению показателей приема, предпринимаемых на уровне округов. |
Madrassas followed the same basic curriculum as general education institutions, with the added component of Islamic education. |
Школы медресе используют ту же базовую школьную программу, что и обычные учебные заведения, добавляя компонент исламского образования. |
In addition, the Basic Act on Education setting forth equal opportunity in education is in place. |
К тому же в Основном законе об образовании прописываются равные возможности в сфере образования. |
Goal 2, to achieve universal primary education, acknowledges that education is a primary factor in overall human development. |
В рамках цели 2 относительно достижения всеобщего начального образования признается, что образование является одним из основных факторов в общем развитии человека. |
In 2013 demand for secondary education is soaring thanks to the higher primary education completion rates. |
В 2013 году спрос на среднее образование заметно повышается благодаря более высоким уровням завершенности начального образования. |
This amendment is of great significance in improving people's education and supports those who need the education. |
Эта поправка имеет большое значение для улучшения образования населения и поддерживает тех, кому требуется образование. |
Over 44.700 students are currently acquiring education in vocational education centers. |
В настоящее время свыше 44700 учащихся получают образование в центрах профессионально-технического образования. |
This is contained in the Government Education policy from primary through to post-primary education. |
Эта работа проводится в соответствии с политикой правительства в области образования применительно к начальному и посленачальному образованию. |
The Law on Education 2005 affirms that primary and secondary education is universal. |
Закон об образовании 2005 года предусматривает всеобщий характер начального и среднего образования. |
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. |
Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования. |
In this education model, the schools provide secular education following the national curricula of each country in which they are established. |
В рамках этой модели образования школы обеспечивают светское образование в соответствии с национальной программой в каждой стране, где они создаются. |
Activities are carried out to ensure both the general education and vocational cultural education. |
Принимаются меры по обеспечению как общего, так и профессионального образования в сфере культуры. |
The Czech Education Inspection organises inspections focused on discrimination in the education system. |
Чешская школьная инспекция проводят проверки на предмет выявления случаев дискриминации в системе образования. |
The Ministry of Education founds schools and school facilities in the form of legal entities involved in education or as state contributory organisations. |
Министерство образования создает школы и школьные учреждения в форме юридических лиц, занимающихся предоставлением образовательных услуг, или государственных вспомогательных организаций. |
Framework Education Programmes define binding educational frameworks for its individual stages (pre-school, primary and secondary education). |
В рамочных образовательных программах определяются обязательные образовательные ориентиры для отдельных ступеней образования (дошкольное, начальное и среднее). |
Primary and secondary schools may organise elementary education for persons who have not completed elementary education. |
Начальные и средние школы могут организовать получение начального образования лицами с незаконченным начальным образованием. |