Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Secondary education follows on from primary education, initiating vocational training and preparing the way to the system's higher levels. Среднее образование является дополнительным уровнем в системе базового образования, начальным этапом на пути профессионального формирования человека.
Under article 41 of the Constitution, everyone has the right to education, and general basic education is compulsory. Согласно статье 41 Конституции Республики Таджикистан каждый имеет право на образование, получение общего основного образования обязательно.
The law on education reflects the new relations in the Republic's education system. В Законе Республики Таджикистан «Об образовании» нашли отражение новые отношения в системе образования республики.
The goal of the education system in Zambia is that every child should have access to nine years of good quality education. В Замбии перед системой образования ставится задача обеспечить каждому ребенку доступ к девятилетнему высококачественному образованию.
This is coupled with lack of universal education and constraints in the implementation of the right to education. Это положение усугубляется отсутствием всеобщего охвата системой образования и наличием факторов, мешающих осуществлению права на образование.
Some effort has also been made to inculcate human rights education in tertiary and continued education. Предпринимаются также определенные усилия по проведению обучения по вопросам прав человека в рамках системы высшего образования и повышения квалификации.
In the field of education, El Salvador has laid emphasis on reviving and encouraging ancestral languages within the informal education system. Образование: Сальвадор придает важное значение возрождению и поощрению изучения древних языков, особенно в рамках системы неформального образования.
Since education is the primary means of achieving that goal, the initiative proposes to incorporate respect for human rights in State education. Поэтому в проекте предлагается сделать воспитание соблюдения прав человека одним из элементов государственной системы образования.
At present, the Ministry of Education is focusing on technical/vocational education and training for ex-combatants. В настоящее время министерство образования уделяет повышенное внимание профессионально-техническому обучению и подготовке бывших комбатантов.
Thus the promotion of physical education and sports must be seen as a key component of indigenous education. Отсюда следует, что дело развития физического и спортивного воспитания становится центральным элементом образования для коренных народов.
Various types of discrimination against indigenous education persist in the education administration systems of many countries. Во многих странах административные образовательные структуры еще не изжили фактов дискриминации в практике образования коренных народов.
There is a tendency to focus on continuing education as an alternative in the area of indigenous education. Наблюдается тенденция к обеспечению непрерывности процесса образования в качестве альтернативы применительно к образованию для коренных народов.
Currently, 4,932 deputy directors for education and 939 psychologists work in general education schools in Kazakhstan's educational institutions. В настоящее время в организациях образования республики в общеобразовательных школах работают 4932 заместителя директора по воспитательной работе, 939 психологов.
Education offices of local administrations systematically monitor the education of wards and ensure that tutors or guardians fulfil their obligations in this respect. Систематический надзор за воспитанием подопечных и выполнением опекунами или попечителями возложенных на них обязанностей осуществляют отделы народного образования хякимликов.
10.18 Tertiary education has become an increasingly important aspect of education in Saint Lucia. 10.18 Высшее образование становится все более важным аспектом в системе образования в Сент-Люсии.
Vocational education now comes under the Ministry of National Education. В настоящее время профессиональное образование входит в круг ведения министерства национального образования.
The Compulsory Basic Education Act had increased the duration of basic education from five to eight years. В соответствии с Законом об обязательном общем образовании продолжительность общего образования была увеличена с пяти до восьми лет.
In regard to education, work is carried out through both formal and non-formal education. В области образования работа велась как через официальные, так и неофициальные каналы.
Promote education for peace in all levels of education, especially cultural exchanges and youth voluntary work. Поощрять образование по вопросам мира на всех уровнях образования, особенно культурный обмен и добровольный труд молодежи.
Our aim is to provide high-quality education for all, with relevant content, and to expand pre-school education. Наша цель - обеспечить для всех высококачественное образование, наполненное актуальным содержанием, и расширить сферу дошкольного образования.
Sri Lanka was focusing on primary and secondary education, without overlooking other types of education. Правительство Шри-Ланки делает акцент на начальное и школьное образование, но не упускает из поля зрения другие виды образования.
Following reform of the education system in those countries, secondary education in the languages of national minorities was being dismantled. В результате реформы системы образования в этих странах в средних учебных заведения было упразднено преподавание на языках национальных меньшинств.
Although considerable progress had been achieved in restructuring the public education system, equitable access to quality education still remained a challenge. Хотя и удалось добиться существенных успехов в реструктуризации государственной системы образования, обеспечение равного доступа к качественному образованию все еще остается проблемой.
In health and education, telemedicine and tele-education considerably facilitated access to the latest information and programmes. В сфере здравоохранения и образования телемедицина и дистанционное образование значительно облегчают доступ к самой свежей информации и программам.
The second area of focus is removing barriers to resolve gender inequality in education and strengthening the programming in girls' education. Во-вторых, устранение препятствий, стоящих на пути решения проблемы гендерного неравенства в области образования и укрепления учебных программ при обучении девочек.