In upper secondary education, resources for quality improvement have largely been spent on implementing a project to strengthen the differentiation and adaptation of education. |
В системе полного среднего образования ресурсы в целях повышения качества в основном расходовались на осуществление проекта по более полному учету потребностей учащихся и адаптации образования. |
Some commentators have expressed concern about the quality of adult education in view of an increase in the number of complaints against continuing education institutions. |
В некоторых замечаниях выражена обеспокоенность в связи с качеством образования для взрослых с учетом растущего числа жалоб на учреждения непрерывного образования. |
With the Ministry of Education and donors, an Education Development Board was established as a platform for policy advice and donor coordination. |
Совет по развитию системы образования был учрежден при участии министерства образования и доноров: платформа для стратегического консультирования и координации донорской помощи. |
The Agency's education programme provides basic (and in Lebanon, secondary) education. |
Программа Агентства в области образования предусматривает предоставление базового (а в Ливане и среднего) образования. |
Additional objectives of the programme were improved potential for local purchase, increased attention to the education of girls and improved quality of education. |
Дополнительные задачи программы включают расширение возможностей осуществления закупок у местных производителей, усиление внимания вопросам образования девочек и улучшение качества образования. |
In addition to maintaining the universalisation of primary education, the universalisation of secondary education has recorded significant progress. |
Помимо сохранения системы всеобщего начального образования, значительный прогресс был достигнут в области обеспечения всеобщего среднего образования. |
The government has also initiated programmes to strengthen partnerships among key education partners and to improve the efficiency and effectiveness of education. |
Правительство также приступило к реализации программ, направленных на укрепление партнерств между ключевыми партнерами в области образования и повышение эффективности и действенности системы образования. |
There is a directory of education in every province and a department of education in every district. |
В каждой провинции имеется департамент образования, а в каждом районе - управление по вопросам образования. |
The vocational education system provides training by occupation from a List of Occupations for Vocational Education and Training. |
Система профессионального образования обеспечивает подготовку по одной из профессий, внесенных в Список профессий для профессионального образования и подготовки. |
There is also the Commission for Information and Recognition of Qualifications in Higher Education and the Council for Higher Education Development. |
Существует также Комиссия по информации и признанию квалификаций в сфере высшего образования и Совет по развитию высшего образования. |
Before 1994, the education sector was guided by two successive education development plans. |
До 1994 года деятельность в области образования осуществлялась в соответствии с двумя последовательными планами развития образования. |
The national education sector plan clearly articulates the Government's ambitions to improve the education sector. |
В национальном плане в области образования ясно говорится о том, что правительство стремится улучшить систему образования. |
Strengthening of the education for girls programme (SCOFI) continues jointly with the department education inspection teams. |
Совместно с департаментскими группами по вопросам контроля качества образования продолжается осуществление программы «Укрепление образования для девочек». |
The education sector in Haiti has long suffered from structural problems that have resulted in poor education quality, in spite of high societal demand. |
Сектор образования в Гаити издавна испытывает структурные проблемы, которые привели к низкому качеству образования, несмотря на огромную потребность в нем в обществе. |
Coordination between education and training providers and employers is necessary to strengthen the links between education and job opportunities. |
Координация между учреждениями сферы образования и профессиональной подготовки и работодателями необходима для укрепления связей между получением образования и возможностями трудоустройства. |
The first ever National Education Census (2006) was a landmark effort to collect accurate and verifiable data on all aspects of education. |
Первая в истории Национальная перепись системы образования 2006 года стала важнейшим мероприятием по сбору точных и поддающихся проверке данных о всех видах образования. |
Other development problems also have consequences for the level of education in partner countries: poverty is and remains the principal impediment to education. |
Другие проблемы в области развития также сказываются на уровне образования в странах-партнерах: нищета остается основным препятствием на пути к получению образования. |
Girls and women should be the main target group for education in general and environmental education in particular. |
Девочки и женщины должны быть главной целевой группой для программ образования в целом и экологического образования в частности. |
One of the major problems in education is a low level of education in rural areas. |
Одной из главных проблем в сфере образования является низкий уровень образования в сельских районах. |
In many cases, female education results in improved education and health outcomes for children. |
Во многих случаях получение женщинами образования ведет к повышению уровня образования и укреплению здоровья детей. |
The Ministry of National and Higher Education is responsible for the implementation of the government policy on formal and informal education. |
Министерство просвещения и высшего образования (МПВО) занимается проведением государственной политики в области формального и неформального образования. |
Similarly, in Thailand, the vocational education system has been transformed and streamlined, creating pathways to tertiary education. |
В Таиланде также была изменена и упорядочена система профессионального образования, с тем чтобы между ней и высшей ступенью образования существовала взаимосвязь. |
One such programme that has made an enormous contribution to education, run by UNICEF, is the Education for All project. |
Одной из таких известных программ, вносящих огромный вклад в сферу образования со стороны Детского фонда ООН-ЮНИСЕФ, является Проект "Образования для всех". |
Since the establishment of the federal system in 1994 the States have been responsible for primary and secondary education with support from the Central Ministry of Education. |
С момента создания в 1994 году федеральной системы образования штаты при поддержке центрального министерства образования отвечают за начальное и среднее образование. |
In education, UNICEF is working closely with the World Bank, including to implement grants under the Education for All Fast Track Initiative. |
В области образования ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с Всемирным банком, включая предоставление субсидий в рамках Инициативы ускоренного достижения цели образования для всех. |