Success in increasing access to primary education requires solutions for education at further levels and allows more concentration on quality in education. |
Для достижения успеха в деле расширения доступа к начальному образованию необходимо находить решение проблем в сфере образования на более высоких уровнях, и такой успех позволяет в большей степени сконцентрировать внимание на качестве образования. |
Currently, "Inclusive Education" is provided in 31 general education schools, where about 700 children with special education needs are enrolled. |
В настоящее время программа инклюзивного образования реализуется в 31 общеобразовательной школе, в которых учится около 700 детей с особыми образовательными потребностями. |
MoLSA has been working to create coordination necessary for expansion of inclusive education and special need education with the Ministry of Education. |
МТСД работает над налаживанием необходимой координации с Министерством образования с целью расширить инклюзивное образование и образование с учетом особых потребностей. |
The Commission was also working with the Ministry for Education, tertiary education institutions and NGOs on education campaigns aimed at eliminating violence against women. |
Комиссия также работает совместно с Министерством образования, высшими учебными заведениями и НПО над реализацией образовательных кампаний, направленных на искоренение насилия в отношении женщин. |
Implementing FO was a major, complex operation since it brought together nursery education and primary education, which were separate types of education housed in different schools. |
Осуществление программы БО - это важное комплексное направление деятельности, объединяющее дошкольное воспитание и начальное образование, которые являются отдельными видами образования, получаемого в разных учебных заведениях. |
The Methodology and Pedagogy Centre, the institution providing continuing education and training for teachers, offers teachers two education programmes on Marriage and Parenthood Education. |
Центр методологии и педагогики, предлагающий услуги последипломного образования и обучения для учителей, предлагает учителям две программы по основам брака и родительства. |
Higher Education Act regulates fundamental rights in higher education and determines that all Slovenian citizens have the possibility of education under the same conditions. |
В Законе о высшем образовании установлены основные права в области высшего образования и указано, что все граждане Словении имеют право получать образование на одинаковых условиях. |
The secondary education covers all general, vocational and technical educational institutions which provide compulsory formal or non-formal education based on primary education of 4 years. |
К учреждениям среднего образования относятся все общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения, предоставляющие услуги по обязательному формальному или неформальному образованию на базе начального четырехлетнего обучения. |
The Universal Primary Education Policy (UPE) provides for free education and right to access to education for Classes 1 - 6. |
Политика по обеспечению всеобщего начального образования (ВНО) предусматривает предоставление права на бесплатное образование и обучение в 1-6 классах. |
Accelerated education: In 2005, the Ministry of Education implemented an accelerated education scheme in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Ускоренное обучение: в 2005 году Министерство образования в партнерстве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ввело программу ускоренного обучения. |
School enrolment, non-formal education and equality education are within the mandate of the Ministry of National Education. |
Вопросы школьного обучения, неформального обучения и воспитания в духе равенства находятся в введении Министерства народного образования. |
The State endeavours to eliminate illiteracy through primary education, secondary and professional education, higher and university education and adult literacy programmes. |
Государство стремится покончить с неграмотностью с помощью системы начального, среднего и профессионального, высшего и университетского образования и путем обучения грамоте взрослого населения. |
Vocational education consists of pre-vocational secondary education followed by secondary vocational education. |
Профессиональное образование состоит из подготовительного среднего профессионального образования, за которым следует среднее профессиональное образование. |
Switzerland has made education for sustainable development compulsory at vocational schools and its objective is to integrate the subject, including human rights education, in all levels of education. |
В Швейцарии курс по устойчивому развитию стал обязательным в профессионально-технических заведениях и поставлена задача организовать изучение этого предмета, включая права человека, на всех уровнях системы образования. |
Since 1991 basic education has consisted of two years' nursery education and six years' primary education. |
С 1991 года базовое образование состоит из двухгодичного обучения в детских садах и шестилетнего начального образования. |
Thus, the Association organized a conference in 1995 on education towards responsible citizens: "Ethics in Education - Education Towards Democracy". |
Так, в 1995 году Ассоциация организовала конференцию по вопросам воспитания ответственных граждан: «Этика в области образования - образование в целях демократии». |
It also supported the Ministry of Education and Higher Education in the preparation of the draft education for all national action plan. |
Она также оказывала поддержку министерству просвещения и высшего образования в подготовке проекта национального плана действий «Образование для всех». |
Thus far, human rights education has been integrated into diverse subjects at different stages of education through India's education policy. |
В настоящее время воспитание в области прав человека интегрируется в разнообразные темы на различных этапах образования в рамках общеобразовательной политики Индии. |
Human rights education had a prominent place across the education system, and elements of intercultural education had been introduced in schools. |
Обучение правам человека занимает видное место во всей системе образования, и в школах вводятся элементы межкультурного обучения. |
Higher education includes university education and higher technical education. |
Система высшего образования включает университетское и высшее техническое образование. |
Efforts must be made to improve the quality of education and to promote access to education, including non-formal education and health services. |
Необходимо прилагать усилия к повышению качества образования и поощрению доступа к нему, в том числе неформальному образованию, и услугам в области здравоохранения. |
Formal education arrangements are coordinated by the Ministry of Education, which introduced climate change education into the formal school curriculum. |
Официальные механизмы образования функционируют при координации со стороны Министерства просвещения, которое включило образование по вопросам изменения климата в официальную программу школьного обучения. |
Special education and comprehensive education models had become outdated as the inclusive model approached education in terms of meeting the individual needs of all students. |
Модели специального и всеобъемлющего обучения устарели, поскольку модель инклюзивного образования направлена на то, чтобы образование помогало удовлетворить потребности всех учащихся. |
The Ministry of Education and Science and provincial education authorities pay particular attention to ensuring equality of access to education for Roma children. |
Министерство образования и науки Украины, органы управления образованием в областях уделяют особое внимание обеспечению равного доступа к образованию для детей ромской национальности. |
Human Rights Education lessons are prescribed in basic education curriculum and taught in all basic education schools. |
Во всех школах, предоставляющих базовое образование, уроки по правам человека проводятся в соответствии с учебной программой базового образования. |