Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Poor education compounds this cycle as education and human resources development constitute the very basis of the quantitative and qualitative growth of an entrepreneurial capacity. Этот порочный круг усугубляется плохим качеством образования, поскольку образование и развитие людских ресурсов представляют собой саму основу количественного и качественного роста предпринимательского потенциала.
Its objective was to address education needs of all students within the framework of the education reforms of participating countries. Его цель заключается в удовлетворении потребностей в образовании всех учащихся в рамках реформ систем образования в участвующих странах.
UNICEF strongly supported Indonesia's fourth education initiative on peace education and non-violent conflict resolution in Aceh. ЮНИСЕФ активно поддерживает четвертую инициативу Индонезии, касающуюся образования по вопросам мира и разрешения конфликтной ситуации в районе Ачех без применения насилия.
Please provide statistical information on expenditures on education in Yugoslavia, at all levels of education. Приведите статистические данные о расходах на образование в Югославии в разбивке по всем видам образования.
The secondary-education system of the Republic is based mainly on co-education. Система среднего образования республики в основном построена на совместном обучении.
UNESCO has integrated peace education in its programmes to support formal and non-formal education, highlighting gender issues and reconciliation. ЮНЕСКО включила в свои программы поддержки формального и неформального образования вопросы мира при уделении особого внимания гендерным проблемам и примирению.
The Ministry of Education is currently developing plans to introduce health education and reproductive health concepts to training curricula. В настоящее время Министерство образования разрабатывает планы по включению в учебные программы концепции санитарного просвещения и принципов защиты репродуктивного здоровья.
There were more females in education than males, and it could not be said that women received an inferior education. В целом в сфере образования занято больше женщин, чем мужчин, и нельзя сказать, что женщины получают менее качественное образование.
The most recent Ministry of Education statistics show an increase in the percentage of females entering education. Последние статистические данные Министерства образования свидетельствует об увеличении числа женщин, поступающих в учебные заведения.
If enacted, it would transfer governance from the Department of Education to the Board of Education. В случае его принятия руководящие функции перейдут от департамента образования к Учебно-образовательному совету.
Education for human rights should occupy a much more important place in our education systems. Образование в области прав человека должно занимать более заметное место в наших системах образования.
In the field of education, Peru has made a central commitment to guaranteeing the right to a quality education for all children and adolescents. В области образования Перу провозгласило ключевое обязательство гарантировать право на качественное образование для всех детей и подростков.
Girls education status in Yemen: endorsing equal opportunities for girls education. Образовательный уровень девушек в Йемене: обеспечение равных возможностей для получения девушками образования.
Accountability for religious education is established through the procedures set up to agree syllabuses in each local education authority. Ответственность за религиозное образование устанавливается на основе процедур, разработанных для утверждения учебной программы в каждом местном органе народного образования.
It also revealed that those with university education rarely find employment that would correspond to their education and previous work experience. Оно показало также, что лица с университетским образованием редко могут найти работу, соответствующую их уровню образования и прошлому опыту работы.
The education of Roma children remains the most serious problem in the field of education in the Czech Republic. Наиболее серьезной проблемой в сфере образования в Чешской Республике остается обучение детей рома.
Although these instruments do not refer explicitly to inclusive education, certain elements of the right to education implicitly serve to promote the concept. Хотя в этих договорах нет конкретного упоминания инклюзивного образования, некоторые элементы права на образование имплицитно служат в качестве обоснования этой концепции.
Key aspects of WAGGGS' non-formal education methods include learning by doing, volunteerism, and peer education. К ключевым аспектам работы ассоциации в области неформального образования относятся практическое обучение, добровольчество и взаимопомощь.
Under the non-formal programme the government has Education Guarantee and Alternative and Innovative Education. В качестве неформальной программы правительство приняло систему гарантированного образования и альтернативных и новаторских форм обучения86.
Guidance on the integration of sustainable development education into informal adult education. Продолжение работы по обеспечению учета проблем ОУР в других сегментах сферы образования.
The main objective of the Programme was to reduce the number of working children through education alternatives and inclusive education. Основная задача Программы заключалась в том, чтобы сократить число работающих детей с помощью альтернативного обучения и всеобщего образования.
UNESCO provided policy and planning advice and other capacity-building assistance to the Ministry of Education and Higher Education. ЮНЕСКО предоставляла консультативные услуги в области политики и планирования, а также оказывала другую помощь в укреплении потенциала министерства просвещения и высшего образования.
It is worth noting that the Commission, in conjunction with the Ministry of Education has established the National Committee on Human Rights Education. Следует отметить, что Комиссия совместно с министерством образования создала Национальный комитет по образованию в области прав человека.
Expenditure per student in higher education is many times that in primary education. Расходы на одного студента в сфере высшего образования во много раз превышают расходы на ученика начальной школы.
A similar relative concentration on vocational education is evident across the various education authorities. Эта достаточно высокая доля иностранцев в системе профессионального образования наблюдается в различных учебных округах.