Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The Education Bill referred to the special needs of people with disabilities in education. Особые потребности инвалидов в области образования отмечаются в Билле об образовании.
On compulsory education, Singapore explained that all children, including those with disabilities, had access to quality education. Что касается обязательного образования, то Сингапур объяснил, что все дети, включая инвалидов, имеют доступ к качественному образованию.
Those with severe disabilities, who could not attend mainstream schools, attended special education schools, overseen by the Ministry of Education. Дети с тяжелыми формами инвалидности, которые не могут посещать обычные школы, посещают специальные учебные заведения, подведомственные министерству образования.
Medical education and training institutions must incorporate education regarding informed consent for vulnerable populations and their particular needs into curricula. Медицинские учебные учреждения должны включать вопросы образования в отношении осознанного согласия лиц из уязвимых групп населения и их особых потребностей в программы обучения.
Solomon Islands had set that in the education work programme as a priority in achieving equal access to education. Соломоновы Острова установили в качестве приоритетного направления программы работы в области образования обеспечение равного доступа к образованию.
It welcomed the importance given to university education through the creation of the Ministry of People's Power for Higher Education. Она приветствовала внимание, уделяемое высшему образованию, которое выразилось в создании Министерства высшего образования.
Cuba acknowledged the increasing political and financial support to universal primary education and the incorporation of human rights into the education strategy. Куба отметила усиление политической и финансовой поддержки всеобщего начального образования и включение прав человека в образовательную стратегию.
Poor availability and quality of education has translated into only half of school-aged children benefiting from regular education. Малая доступность и низкое качество образования приводят к тому, что лишь половина детей школьного возраста получают систематическое образование.
As access to education has steadily increased, the quality of education remains a concern. Наряду с неуклонным расширением доступа к образованию, качество образования продолжает вызывать озабоченность.
The importance of public education in promoting tolerance and understanding in the public education system was noted. Отмечается важная роль просвещения общественности в деле поощрения терпимости и взаимопонимания в рамках системы государственного образования.
Millions have no proper education or have no education at all. Миллионы не имеют надлежащего или вообще какого-либо образования.
Insecurity still prevails in many education institutions located in conflict zones, with long-lasting consequences for education systems and students. Во многих учебных заведениях, расположенных в зонах конфликтов, по-прежнему отсутствует безопасность, что чревато серьезными последствиями для систем образования и учащихся.
Providing education and ensuring that education is protected during periods of emergency is not a choice, but an obligation. Предоставление образовательных услуг и обеспечение защиты образования в чрезвычайных ситуациях - это не вопрос выбора, это обязанность.
Goal 2: Achieve universal primary education: all certified clubhouses provide education opportunities to people with serious mental illness. Цель 2: обеспечение всеобщего начального образования: все сертифицированные клубы предоставляют возможности для обучения людям с серьезными психическими заболеваниями.
Retention at the primary level and transition from primary to post-primary education remain key challenges in basic education. Удержание детей в начальной школе и обеспечение перехода от начального к среднему и высшему образованию остаются ключевыми задачами в области базового образования.
In 2004, the Government had approved the national goals for general education, emphasizing the role of environmental education. В 2004 году правительство одобрило национальные цели для общеобразовательной системы, связанные с повышением роли экологического образования.
Access to education has increased globally for girls at all levels, and particularly in primary education, over the last decade. За последнее десятилетие доступ к образованию для девочек расширился в глобальных масштабах на всех уровнях, особенно в сфере начального образования.
It would be necessary to reshape ICT education in schools and better utilize social networking tools in education. В будущем необходимо перестроить преподавание ИКТ в школах и эффективнее использовать в процессе образования инструменты социальных сетей.
Strengthening and ensuring effective implementation of policy reforms in the education sector to eliminate barriers to quality basic education remains a priority. Приоритетной задачей по-прежнему остаются усиление и обеспечение эффективного осуществления политических реформ в секторе образования, с тем чтобы ликвидировать барьеры на пути к качественному базовому образованию.
Several documentations passed looks at the Policy Statement for Early Childhood Education including Primary to Secondary Education. Несколько документов были учтены в Заявлении о принципах образования в раннем детском возрасте, включая обучение в начальной и средней школе.
It recommended providing adequate resources to the education sector, in line with the Amended Education Law of 2007. Она рекомендовала выделить необходимые ресурсы сектору образования в соответствии с Законом об образовании с поправками 2007 года.
The Ministry of Education has introduced, on a pilot basis, human rights education in ten schools. Министерство образования на экспериментальной основе ввело в десяти школах учебный курс по вопросам прав человека.
In this regard, Lesotho College of Education has introduced Special Education in its curriculum. В этой связи Педагогический колледж Лесото ввел в свою учебную программу курс специального образования.
Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования.
Civic education, which is a compulsory cross-curricular element of the general school education and training, ensures plenty of other possibilities for teaching and learning human rights. Гражданское образование как часть обязательной межпредметной составляющей общего школьного образования и воспитания предоставляет массу других возможностей для преподавания и обучения правозащитной тематике.