National education sector planning should be geared toward new realities affecting LDCs. |
Планирование в национальной сфере образования необходимо привязать к новым реальностям, в которых оказались НРС. |
Finally she asked the participants to provide information on their education and training experience and needs. |
В заключение Председатель обратилась с просьбой к участникам представить информацию об их опыте и потребностях в области образования и профессиональной подготовки. |
Few successful working models of education programmes for sustainable development currently exist. |
В настоящее время существует всего лишь несколько успешно действующих типовых программ образования по вопросам устойчивого развития28. |
Generally speaking these rates are much higher than in general secondary education. |
В целом эти показатели гораздо выше, чем в системе среднего образования общего профиля. |
All primary schools are registered under particular education authorities, which maintain and operate them. |
Все начальные школы закрепляются за определённым руководящим органом системы образования, который отвечает за функционирование этих школ и управление ими. |
Courses for supplementing elementary education last one school year. |
Срок обучения на курсах дополнительного начального образования составляет один учебный год. |
A strategic Government approach to Maori education is vital to improve Maori educational achievement. |
Стратегический подход, применяемый правительством в отношении образования маори, имеет жизненно важное значение для повышения образовательного уровня маори. |
The classifications adopted in the contemporary university education are overlooked. |
При этом классификация, принятая в современной системе университетского образования, не всегда соблюдается. |
Moreover, education and health care were free of charge. |
Кроме того, следует отметить, что услуги в области образования и медицинского обслуживания предоставляются бесплатно. |
Burundi legislation contained no provision that discriminated against girls in education. |
В законодательстве Бурунди нет положений, предусматривающих дискриминационное отношение к девочкам в области образования. |
Statistics showed that girls and women outnumbered boys and men in secondary and higher education. |
Статистические данные показывают, что девочек и женщин больше, чем мальчиков и мужчин в системе среднего и высшего образования. |
These included education, health and other services. |
К ним относятся услуги в области образования, здравоохранения и в других областях. |
Several professional development seminars were also conducted in connection with the education management information system project. |
Кроме того, в связи с проектом «система управленческой информации по вопросам образования» было проведено несколько семинаров для подготовки специалистов. |
Educational attainment in general remains strong and access to primary education is universal. |
Успехи в области образования в целом остаются на высоком уровне, и доступ к начальному образованию является всеобщим. |
Secondly, education is a basic condition for social development. |
Качество и темпы социального развития страны будут определяться качеством и уровнем образования, получаемого ее населением. |
Projects focused on education, research, training, awareness-raising and institution-building. |
Проекты осуществлялись, главным образом, в области образования, исследований, подготовки, повышения осведомленности общественности и укрепления институциональной структуры. |
Higher education faces the same problems faced by the primary and secondary sectors. |
В системе высшего образования существуют те же проблемы, что и в начальном и среднем образовании. |
The idea is to focus resources on few institutions offering quality higher education programs. |
Идея заключается в том, чтобы направить ресурсы на развитие нескольких учреждений, обеспечивающих качественные программы высшего образования. |
Regional conferences on human rights education. |
Региональные конференции по вопросам образования в области прав человека. |
Education was the sustainable path to equality. |
Повышение уровня образования - это надежный путь к достижению равенства. |
Education and culture shift are paramount for achieving SCP. |
Первостепенное значение для достижения УПП имеют сдвиги в сферах образования и культуры. |
As indicated above, university education absorbs more females than the Bahrain Training Institute. |
Как было указано выше, в системе университетского образования женщины представлены шире, чем в Бахрейнском институте подготовки специалистов. |
Similar efforts were made in adult and continuing education. |
Аналогичные шаги предпринимаются в рамках системы образования для взрослых и программы непрерывного обучения. |
The following statistics show the extent of concern with education. |
О внимании, которое уделяется сфере образования, красноречиво свидетельствует приведенная ниже статистика. |
The Ministry of Education has acted to mainstream special-needs students. |
Министерство образования приняло меры к тому, чтобы включить учащихся с особыми потребностями в общий процесс обучения. |