Countries in transition have shifted education costs, especially those of higher education, to parents. |
Страны с переходной экономикой перераспределили затраты на обучение, особенно в области высшего образования, на родителей. |
Basic education is the fundamental stage of school education. |
Базовое образование является основным этапом школьного образования. |
Secondary education is the next stage after basic education. |
Следующим этапом после базового образования является среднее образование. |
Deputy Field Education Officer and General School Education Officer. UNRWA-UNESCO, Amman, Jordan. |
1986-1992 годы Заместитель полевого сотрудника по образованию и сотрудник по общим вопросам школьного образования, БАПОР-ЮНЕСКО, Амман, Иордания. |
Another element of the move towards consolidation in promoting quality in basic education is the increased focus on life-skills education. |
Еще одним элементом укрепления мер по повышению качества в области базового образования является смещение акцента на обучение необходимым жизненным и навыкам. |
The education sector makes every effort to prevent segregation of the process of education and instruction of Roma children. |
В системе образования предпринимаются всевозможные усилия для предупреждения случаев сегрегации детей рома в процессе обучения и воспитания. |
Basic education is the compulsory minimum level of general education. |
Основное общее образование представляет собой минимальный обязательный уровень общего образования. |
Efforts are under way to make both secondary education and higher education accessible to the people as needed. |
Предпринимаются усилия по обеспечению доступности как среднего, так и высшего образования для тех, кто в нем нуждается. |
In 1864, the Constitution established mandatory free primary education and confirmed the freedom of education. |
В 1864 году получил конституционное закрепление принцип бесплатного и обязательного начального образования и было провозглашено право на свободу преподавания. |
In 1997-98, private education enrolled 33,000 new pupils into the first year of basic education. |
В 1997/98 году в первый класс частных учебных заведений базового образования зачислено 33000 новых учащихся. |
The programme will be extended to secondary education this year, having been concerned with basic education in its early phases. |
Эта программа, которая ранее осуществлялась на уровне базового образования, охватит с текущего года средние учебные заведения. |
The first step to ensure the right to education is free and compulsory primary education. |
Первым шагом на пути обеспечения осуществления права на образование является создание системы бесплатного и обязательного начального образования. |
Since high school education is not compulsory, free education is not applicable at this stage. |
Поскольку обучение в средних учебных заведениях не является обязательным, принцип бесплатного образования в данном случае не применяется. |
Alternative grass-roots education courses for women are offered under the auspices of the Ministry of Education. |
В настоящее время на местном уровне работают курсы альтернативного образования для женщин, организуемые Министерством просвещения Кубы. |
The Ministry of Education runs two kinds of post-literacy programme: general education and vocational training. |
Министерство образования организует также программы подготовки после обучения грамоте, которые охватывают две области - общее образование и профессиональную подготовку. |
Education Statistical Bulletin for the 1995-1996 School Year, Ministry of Education. |
Министерство образования, "Бюллетень статистических данных об образовании за 1995/96 учебный год". |
Education for all, based on a strategy aimed at broadening the coverage and enhancing the quality of basic education. |
Образование для всех, без различия пола и согласно стратегии, направленной на расширение охвата и повышение качества среднего базового образования. |
Anyone who has received primary (or comparable) education is entitled to secondary education. |
Любое лицо, получившее начальное (или сопоставимое с ним) образование имеет право на получение среднего образования. |
Intercultural education is therefore seen not as a separate school subject, but as a principle which permeates the whole of education. |
Поэтому изучение различных культур считается не отдельным школьным предметом, а рассматривается как принцип всей системы образования. |
The Ministry of Education provides guidance, assistance, etc. to these organizations by means of an official responsible for adult education. |
Министерство образования предоставляет этим школам консультативную помощь, содействие и т.д. через специального сотрудника, отвечающего за образование взрослых. |
The Agency also provides in-service training to its education staff through the Institute of Education at UNRWA's Amman headquarters. |
Агентство осуществляет также подготовку педагогических кадров без отрыва от работы в рамках Института образования в штаб-квартире БАПОР в Аммане. |
We have therefore prepared a Ten Year Education Plan, a policy which aims to encourage community-based education. |
Поэтому мы подготовили 10-летний план по образованию, направленный на поощрение образования на общинной основе. |
Compulsory education thus covers primary and lower secondary education and is free of charge. |
Таким образом, обязательное образование включает систему начального и неполного среднего образования и является бесплатной. |
To improve access to education for Aboriginal people, the Ministry of Education and Training was involved in two initiatives. |
Министерство образования и профессиональной подготовки приняло участие в осуществлении двух инициатив по расширению доступа коренных жителей к образованию. |
Stereotyped education and lack of investment in girls' education was one of the main reasons for the continuing male dominance. |
Стереотипы в системе образования и недостаток инвестиций в образование для девочек являются одними из основных причин сохранения за мужчинами этого ведущего положения. |