All reporting Parties provided information regarding education, training and public awareness activities. |
Все представившие материалы Стороны сообщили информацию относительно образования, профессиональной подготовки и деятельности по расширению осведомленности общественности. |
Girls throughout the world receive less education than boys irrespective of availability and affordability. |
Независимо от наличия и экономической доступности образования, во всех странах девочки учатся меньше, чем мальчики. |
These strong education trends have helped women make gains in the labour market. |
Эти явные тенденции в области образования способствовали тому, что доля женщин на рынке рабочей силы увеличилась. |
Women's lack of education must also be addressed worldwide. |
Во всем мире необходимо также решить проблему, связанную с невысоким уровнем образования среди женщин. |
Linking education to income generation is an important strategy towards poverty eradication. |
Увязка образования с приносящей доход деятельностью является одним из важных направлений стратегии борьбы с нищетой. |
Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. |
Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования. |
Source: Annual education census book 2003/2004. |
Источник: Ежегодный статистический бюллетень Министерства образования за 2003/2004 учебный год. |
This Act applies to any federally assisted education programme. |
Этот Закон применяется в отношении любой программы в области образования, осуществляемой при федеральном финансировании. |
Disadvantaged communities have been provided with facilities for their education. |
Общинам, находящимся в неблагоприятном положении, предоставлены возможности для получения образования. |
The greatest inequality and exclusion persist in secondary education. |
Вместе с тем наибольший уровень социального неравенства и маргинализации наблюдается в системе среднего образования. |
Table 2 illustrates differences in the orientation of aid for education. |
Данные таблицы 2 свидетельствуют о том, что помощь на цели образования имеет различную направленность. |
The reality-based learning demanded by education for sustainable development appears to be inadequate. |
Как представляется, учение с опорой на реалии, продиктованное потребностями образования в интересах устойчивого развития, является неадекватным. |
Participatory and learner-centred methodologies are considered effective for human rights education programmes. |
Методологии, основанные на принципе участия и учитывающие интересы учащихся, являются эффективными для осуществления программ образования в области прав человека. |
However, this legislation lacks specific details to systematically implement human rights education programmes in schools. |
Вместе с тем в этом законодательстве отсутствуют конкретные детали, касающиеся систематического осуществления программ образования в области прав человека в школах. |
Both prevention and abolition of child labour have posed additional challenges to education. |
Деятельность как по предупреждению, так и по упразднению детского труда привела к возникновению дополнительных проблем в области образования. |
Another priority area will be "empowering people through education and training". |
Еще одной приоритетной областью является "расширение прав и возможностей населения посредством образования и подготовки". |
They should develop their human resources through education and better health services. |
Им следует развивать свои людские ресурсы за счет улучшения образования и повышения качества служб здравоохранения. |
Manitoba's Aboriginal Education Action Plan was announced in October 2004 . |
В октябре 2004 года было объявлено о принятии Плана действий провинции Манитоба в области образования аборигенов. |
This means creating capabilities through education or training. |
Это означает создание возможностей на основе образования или профессиональной подготовки. |
Piecemeal evidence shows considerable inequalities in health and education. |
Частичные данные свидетельствуют о значительном неравенстве в доступе к услугам здравоохранения и образования. |
All health boards provide education and counselling services. |
Все советы по вопросам здравоохранения предоставляют услуги, связанные с получением образования и консультаций. |
Preparation of communication and education materials for indigenous projects. |
Подготовка материалов по вопросам коммуникации и образования в рамках проектов для коренного населения. |
NGOs involved in Higher Education, 6-8 April 2005. |
НПО, участвующие в рассмотрении вопросов высшего образования, 6-8 апреля 2005 года. |
The provision of education assistance to Tokelau will continue under ARDS. |
Оказание Токелау помощи в области образования по линии Австралийской программы стипендий в целях регионального развития будет продолжено. |
There is much evidence of discrimination in jobs, education and other services. |
Имеется масса свидетельств дискриминации в их отношении на рабочих местах, в сфере образования и других услуг. |