Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
JS1 noted that inclusive education has significantly progressed in recent years. В СП1 было отмечено, что в последние годы в области всеобщего образования был достигнут значительный прогресс.
It recommended that inclusive education be expanded across Georgia. При этом было рекомендовано распространить систему всеобщего образования на всю Грузию.
A similar percentage probably applies to education and employment sector. Настолько же, по всей вероятности, придется увеличить и число подготавливаемых специалистов в секторах образования и трудоустройства.
UNDP noted that quality remained a challenge in primary education. ПРООН отметила, что качество образования по-прежнему остается одной из проблем начальной школы.
Children are entitled to necessary health care and education. Дети имеют право на необходимые услуги в области здравоохранения и образования.
As to illiteracy, education was a priority in the Constitution. Что касается борьбы с неграмотностью, то вопросы образования занимают центральное место в Конституции.
Canada noted that education and welfare programmes had improved living standards. Канада отметила, что программы в области образования и социального обеспечения позволили повысить уровень жизни людей.
Brazil recognized achievements in education, poverty eradication and well-being. Бразилия признала наличие достижений в области образования, искоренения нищеты и обеспечения благосостояния людей.
That group faced structural poverty resulting in exclusion from education. Эта группа сталкивается со структурной бедностью, что ведет к их исключению из сферы образования.
An observer noted that children without adequate education faced numerous problems. Один из наблюдателей отметил, что дети без адекватного образования сталкиваются с многочисленными проблемами.
Courts should develop and standardize induction courses and legal education programmes. Суды должны разработать и стандартизировать программы подготовительных курсов для зачисления на службу, а также программы юридического образования.
It emphasized progress achieved in basic education and legislative measures to improve women's conditions. Алжир акцентировал внимание на прогрессе, достигнутом в области базового образования, и законодательных мерах по улучшению положения женщин.
It inquired about good practices in education and health. Она хотела бы больше узнать о передовой практике страны в области образования и здравоохранения.
Determine which human rights education initiatives exist already and identify effective practices and programmes. Определить, какие инициативы в сфере образования в области прав человека уже существуют, и выявить эффективные виды практики и программы.
Education thus benefited individuals and the country in which they lived. Таким образом, получение образования идет на пользу, как индивидуумам, так и стране, в которой они проживают.
Our highest budget allocation goes to education. Самый большой объем бюджетных средств направляется нами в область образования.
On universal primary education, the pace of progress has improved. Что касается обеспечения всеобщего начального образования, то сейчас темпы достижения прогресса в этой области возросли.
They have made considerable progress towards gender equality and universal primary education. Эти страны смогли достичь значительных результатов в сфере обеспечения гендерного равенства и всеобщего начального образования.
The challenge is greater in secondary education. В области среднего образования перед нами стоит более масштабная задача.
UNICEF is also active in partnerships aimed at providing education in emergencies. ЮНИСЕФ активно участвует также в партнерствах, направленных на обеспечение образования в условиях чрезвычайных ситуаций.
The IASC education cluster was fully established in 2008. В 2008 году был полностью сформирован тематический блок МПК по вопросам образования.
It promotes SCP patterns through education by emphasizing individual behaviours and choices. В ней пропагандируются модели достижения УПП с помощью образования путем уделения основного внимания индивидуальным моделям поведения и предпочтениям.
Recorded a continuous and growing trend of women in education. Отмечается сохраняющаяся и усиливающаяся тенденция к увеличению доли женщин в сфере образования.
United Kingdom Higher education partnership for sustainability in 2000 - 2003. Партнерство в сфере высшего образования в интересах устойчивости Соединенного Королевства (2000 - 2003 годы).
Data indicated that only around 20% of RAE pupils completed compulsory education. Данные указывают на то, что только около 20% учащихся из числа РАЕ завершили курс обязательного образования.