Английский - русский
Перевод слова Eduction

Перевод eduction с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Образование (примеров 20000)
Please provide information and statistics of the number of students from the interior that pursue secondary education and higher education, till University level. Просьба представить информацию и статистические данные о количестве учащихся из внутренних районов, которые продолжают среднее и высшее образование, в том числе университетского уровня.
Although they hold great potential for linking youth to the world of work, traditional technical and vocational education and training systems are often considered second-rate, separate-track education, characterized by underinvestment and a lack of relevance. Традиционные системы профессионально-технического обучения и подготовки, хотя они и имеют большие возможности в плане связывания молодежи с миром труда, часто рассматриваются как второсортное, обособленное образование, характеризующееся недостаточными инвестициями и неактуальностью.
A relevant education and training system articulated at the secondary and post-secondary education levels будет создана актуальная система образования и обучения, нацеленная на среднее и высшее образование;
Despite the efforts that have been made to increase investments in Education, particularly the 1997 reintroduction of the National Literacy Campaign in whose implementation the Ministry of Education and Culture is working with public interest organizations, illiteracy rates among the adult population remain high. Несмотря на попытки увеличить инвестиции в образование, особенно после возобновления в 1997 году национальной кампании за грамотность, которую Министерство образования и культуры проводит во взаимодействии с общественными организациями, уровень неграмотности среди взрослого населения остается высоким.
The Permanent Forum requests that UNICEF and UNESCO support intercultural and bilingual education programmes in conjunction with the indigenous peoples concerned, paying special attention to the right of girls to primary and secondary education. Постоянный форум просит ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказывать поддержку программам обучения на двух языках и межкультурного просвещения во взаимодействии с соответствующими коренными народами, уделяя особое внимание праву девочек на начальное и среднее образование.
Больше примеров...
Образования (примеров 20000)
To promote education in astronomy, the Centre will be launching a weekend programme for science teachers in consultation with the Department of Education. Для содействия преподаванию астрономии Центр в консультации с Министерством образования приступит к осуществлению рассчитанной на выходные дни программы для преподавателей естественных наук.
Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования.
For adults with the necessary education, programmes of post-graduate study have been set up, which are an integral part of the system of continuous education. Для взрослого населения, которое имеет соответствующее образование, созданы программы последипломного образования, которые являются составной частью системы непрерывного обучения.
Adult education, recognized as an integral part of the education system in Switzerland, is encouraged by the Confederation, the cantons and the communes. Обучение взрослого населения, признанное в качестве составной части швейцарской системы образования, поощряется Конфедерацией, кантонами и общинами.
Short of setting in motion the logistics aimed at compulsory education, there is legal and policy support for compulsory primary education (see sect. 2 below). Помимо материально-технического обеспечения обязательного образования, обязательному начальному образованию оказывается правовая и политическая поддержка (см. раздел 2, ниже).
Больше примеров...
Выявление (примеров 131)
(b) Identification of future reduction options. Ь) выявление перспективных вариантов сокращения выбросов.
An important area of demand reduction work consists in identifying those populations which are especially vulnerable to drug problems. Важной областью деятельности по сокращению спроса является выявление тех групп населения, которые считаются особо уязвимыми с точки зрения проблем, связанных с наркотиками.
A range of actions were taken in that country to prevent and respond to the military recruitment of children, such as detailed profiling, issuance of refugee cards, identification of vulnerable cases and revitalized informal education activities. В этой стране была проведена целая серия мероприятий для предупреждения и принятия ответных мер в условиях вербовки детей на военную службу, таких, как детальное профилирование, выдача удостоверений беженцев, выявление уязвимых детей и активизация неформального просвещения.
A new formula of psychological and pedagogical assistance introduced by the above-mentioned provisions ensures early identification of child's needs at school/educational institution and provision of such assistance as early and as close to child's education environment as possible. Новый порядок оказания психологической и педагогической помощи, установленный вышеупомянутым распоряжением, обеспечивает раннее выявление потребностей ребенка, зачисленного в школу или иное учебное заведение, и оказание такой помощи как можно раньше и в максимальной возможной близости от места учебы ребенка.
(a) Poverty monitoring and measurement, identifying the causes and nature of poverty and identifying instruments to measure it, developing tools to monitor programme impact, and promoting the realignment of national policies towards poverty reduction; а) мониторинг и измерение нищеты: выявление причин и характера нищеты и определение инструментов для ее измерения, разработка инструментов для мониторинга отдачи от программ, а также содействие переориентации национальной политики на сокращение нищеты;
Больше примеров...