National legislation establishing the right to basic education has been developed in many countries as part of the Education for All process. | Национальные законодательства, закрепляющие право на базовое образование, были разработаны во многих странах в рамках процесса осуществления программы обеспечения образования для всех. |
The Commission welcomes the progress made in increasing women's and girls' access to and participation in education and training, including science and technology education. | Комиссия приветствует прогресс, достигнутый в расширении доступа женщин и девочек к сферам образования и профессиональной подготовки, включая научно-техническое образование, и их участия в них. |
The Permanent Forum requests that UNICEF and UNESCO support intercultural and bilingual education programmes in conjunction with the indigenous peoples concerned, paying special attention to the right of girls to primary and secondary education. | Постоянный форум просит ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО оказывать поддержку программам обучения на двух языках и межкультурного просвещения во взаимодействии с соответствующими коренными народами, уделяя особое внимание праву девочек на начальное и среднее образование. |
Those rates mean that Qatar is close to having achieved universal education among students registered at the primary level, which is attributable to its commitment to compulsory primary education. | Эти показатели означают, что Катар близок к достижению цели обеспечения всеобщего начального образования благодаря тому, что страна неуклонно следует курсу на всеобщее начальное образование. |
In a review of the impact of conflict on children's education, a recent study noted that 45 per cent of the schools and education-related infrastructure had been destroyed during the conflict. | В рамках обзора, посвященного воздействию конфликтов на образование детей, одно из проведенных недавно исследований отметило, что 45 процентов школ и объектов инфраструктуры, имеющих отношение к образованию, были разрушены в ходе конфликта. |
Bills on higher education, pre-school education, and State support for extramural education have been submitted to the Cabinet of Ministers. | В Кабинет министров представлены проекты Законов Украины "О высшем образовании", "О дошкольном образовании" и "О государственной поддержке внешкольного образования". |
For adults with the necessary education, programmes of post-graduate study have been set up, which are an integral part of the system of continuous education. | Для взрослого населения, которое имеет соответствующее образование, созданы программы последипломного образования, которые являются составной частью системы непрерывного обучения. |
The Ministry of Education and Higher Education has placed the rehabilitation and development of its material resources - the construction, upgrading and equipping of educational facilities - at the top of its priorities. | Министерство среднего и высшего образования придает первостепенное значение восстановлению и развитию своих материальных ресурсов - строительству, реконструкции и оснащению оборудованием учебных заведений. |
Private organizations have been established which provide a system of fundamental education for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. | Были созданы частные организации, которые обеспечивают базовое образование для лиц, не получивших или не завершивших весь период начального образования. |
Adult education, recognized as an integral part of the education system in Switzerland, is encouraged by the Confederation, the cantons and the communes. | Обучение взрослого населения, признанное в качестве составной части швейцарской системы образования, поощряется Конфедерацией, кантонами и общинами. |
Identify tools and best practices that advance design for hazardous chemical reduction, elimination and substitution | Выявление инструментов и передовых методов, позволяющих ускорить разработку проектов по сокращению, устранению и замене опасных химических веществ. |
A proposal has been prepared for the introduction of this model in the form of a block of seven programmes and more than 30 sectoral and subsectoral projects, including the identification and ranking of strategic activities for the development of the education sector over a 10-year period. | Подготовлено предложение об усовершенствовании данной модели путем осуществления комплекса мер, состоящих из семи программ и более чем 30 секторальных и подсекторальных проектов, предполагающих выявление и определение очередности стратегических направлений деятельности с целью развития сектора просвещения в ближайшие десять лет. |
States should ensure adequate support to independent national human rights institutions, as these can greatly contribute to identifying inequalities and addressing relevant situations of violation of the right to education'; | Государствам следует предусмотреть достаточную поддержку независимых национальных правозащитных учреждений, поскольку они способны внести немалый вклад в выявление элементов неравенства и в решение соответствующих проблем нарушений права на образование; |
The engine for the durability run may be different from the test engine used for tests to establish the reduction level of the REC, but shall be an engine within the declared application range of the particular REC. | Двигатель, используемый для проведения испытания на устойчивость характеристик, может отличаться от двигателя, который использовался для проведения испытаний на выявление уровня сокращения выбросов МУОВ, но должен соответствовать диапазону применения данного МУОВ. |
In the area of education and in the framework of the Special Plan, UNESCO implements regional projects geared to identifying common national basic educational needs, increasing schooling, reducing illiteracy and improving the quality and efficiency of the educational systems. | Что касается образования, то в рамках Специального плана ЮНЕСКО осуществляет региональные проекты, направленные на выявление общих национальных потребностей в области базового образования, развитие системы школьного обучения, ликвидацию неграмотности и повышение качества и эффективности систем образования. |