Recognizing education as a basic component of development, Bangladesh had taken steps to ensure education for all by establishing an education assistance trust for underprivileged students and providing free textbooks. |
Признавая образование в качестве важнейшего элемента развития, Бангладеш предприняла шаги по обеспечению образования для всех посредством создания Фонда для оказания помощи в области образования малоимущим студентам и предоставления бесплатных учебников. |
There is a need for building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all. |
Существует необходимость в создании и укреплении инфраструктуры образования и увеличении объема инвестиций в образование, особенно в повышение качества образования для всех. |
It thus welcomed the Education First initiative, which would help to raise the political profile of education and strengthen the global education for all movement. |
По этой причине она приветствует инициативу «Образование прежде всего», которая должна помочь повысить политическую значимость образования и упрочить глобальное движение за обеспечение образования для всех. |
One of the Government's efforts in promoting the right to education for all people is the 9-year compulsory education programme as the basic education. |
В рамках своих усилий по поощрению права на образование для всех правительство разработало программу девятилетнего обязательного образования в качестве базового образования. |
Under the Adult Education Act, the provision of courses is the responsibility of the respective education authorities at the various levels of education. |
Согласно закону об образовании для взрослых организация курсов входит в обязанности соответствующих органов образования, отвечающих за разные ступени образования. |
A three-year pre-vocational education stream has been created in secondary schools alongside mainstream secondary education to provide an alternative general education to these children. |
Для получения альтернативного общего образования такими детьми в программе средней школы для них помимо базового среднего образования предусмотрен трехгодичный курс подготовки к профессионально-техническому обучению. |
Starting from the academic year 2007/2008, free education was extended to senior secondary education; thus, the period of free education lasts for 15 years. |
Начиная с 2007/08 учебного года бесплатность образования распространена на старшие классы средней школы; таким образом, продолжительность бесплатного образования составляет 15 лет. |
These non-formal education centers provide education to those who did not attend school, dropped out or left with no primary and secondary education. |
Эти центры неформального образования предназначены для обучения тех лиц, которые не посещали школу, отсеялись из школы или бросили ее, не получив начального и среднего образования. |
The Law on the Fundaments of the Education and Instruction System has created the basis for inclusive education and an equal approach to education for children from vulnerable social groups. |
Закон об основах системы образования и воспитания создал базу для инклюзивного образования и равного доступа к образованию для детей из уязвимых социальных групп. |
There are about nine cultural colleges in vocational education sector, where the education is provided on the basis of basic and secondary education. |
В секторе профессионального образования действует примерно девять колледжей культуры, в которых обучение ведется на базе основного и среднего образования. |
Law 3299 stipulated that Special Education is an integral part of compulsory and free public education and specified the minimum duration thereof, promoting meaningful and functional support for inclusive education. |
Закон 3299 гласит, что специальное образование является неотъемлемой частью обязательного и бесплатного государственного образования, и устанавливает его минимальную продолжительность, обеспечивая значимую и функциональную поддержку инклюзивного образования. |
In Georgia, the first inclusive education project implemented by the Ministry of Education and Sciences was funded by the Norwegian Ministry of Education and Research. |
Первый проект по переходу к инклюзивному образованию, осуществленный Министерством образования и науки Грузии, финансировался норвежским Министерством образования и по вопросам исследований. |
A particular focus was given to inclusive education, and the State programme to develop the education system included targets for establishing zones of inclusive education. |
Особое внимание уделяется инклюзивному образованию, и в Государственную программу по развитию системы образования включены задачи по созданию зон инклюзивного образования. |
The Ministry of Education, in its decentralization process, established the National Council of Adult Education headed by the Department of Continuing Education at the University of Liberia. |
Министерство образования, осуществляя процесс децентрализации, создало Национальный совет по обучению взрослого населения, возглавляемый факультетом непрерывного образования в Либерийском университете. |
School education (article 12) comprises the subsystems of basic, secondary and higher education and also includes special education and leisure time activities. |
Школьное образование (статья 12) включает подсистемы начального, среднего и высшего образования, а также охватывает специальные формы получения образования и досуговые мероприятия. |
The Committee welcomes the implementation of the State party's National Education Plan 2002-2013 which provides for a special education programme integrating children with special education needs. |
Комитет приветствует осуществление Национального плана государства-участника в области образования на 2002 - 2013 годы, которым предусматривается особая программа образования для детей с особыми образовательными потребностями. |
Studies on Education for Democratic Citizenship are being developed in several higher education institutions as well as in other institutions, namely the Ministry of Education. |
Исследования вопросов образования в духе демократической социальной ответственности проводятся в нескольких высших учебных заведениях, а также в других учреждениях, в частности в Министерстве образования. |
Questions such as how basic education differed from education; what the legal parameters of lifelong education were, for instance, must have a common conceptual framework. |
Такие вопросы, как, например, отличие базового образования от общего образования, правовые параметры обучения на протяжении всей жизни, должны иметь общие концептуальные основы. |
In the context of implementing education policies, Nepal has declared basic education for all as a fundamental goal and school education has now been made free. |
В контексте осуществления политики образования Непал провозгласил задачу достижения базового образования для всех в качестве основополагающей цели, и в настоящее время школьное образование является бесплатным. |
In formal education, it is integrated into all stages of the education system, from pre-school to higher education. |
В сфере формального образования эти виды обучения являются частью системы образования на всех ее этапах от дошкольного до высшего. |
Regarding education, the establishment of education systems promoting equality had continued and various higher education institutions had introduced specialized courses and revised their study programmes to eliminate stereotypes. |
В сфере образования продолжилось создание систем образования, содействующих равенству, ряд высших учебных заведений ввели специализированные курсы, кроме того, были пересмотрены учебные планы с целью устранения стереотипов. |
As stated in the previous report, the Ministry of Education established the Department of Indigenous Education in April 1995 to promote specialized education. |
Как указывалось в предыдущем докладе, министерство образования в целях поощрения специального образования учредило Департамент по образованию коренных народов, которому в апреле 2005 года исполнилось десять лет. |
Documents for elementary education are also used in the lower grades of multi-year academic secondary schools, in which students complete compulsory education and receive elementary education. |
Кроме того, материалы курса начального образования используются в младших классах многолетней академической средней школы, в которых учащиеся завершают период обязательного образования и получают начальное образование. |
The ministry is not responsible for tertiary education which comes under the Ministry of Higher Education; however, an institute of higher education does come under the purview of the ministry. |
Министерство не несет ответственности за высшее образование, которое подпадает под Министерство высшего образования, однако институт система высшего образования лежит на плечах министерства. |
UNESCO, with UNFPA support, expanded its population education programmes to more levels of the education system, including non-formal education. |
При поддержке ЮНФПА ЮНЕСКО расширила программы просвещения населения на различных уровнях системы образования, в том числе в рамках неформального образования. |