The Ministry of Education (MINEDUC) has developed a Special Needs Education Policy which was adopted by the Cabinet. |
Министерство образования (МИНОБРАЗ) разработало политику в области образования учащихся с особыми потребностями, которую утвердил кабинет. |
In 2011, the Ministry of Education had established the Directorate-General for Multilingual Intercultural Education. |
В 2011 году Министерство образования создало Генеральный директорат по вопросам межкультурного и двуязычного образования. |
The Ministry of Education was working to design and develop primary-school curricula in seven languages and train teaching staff in intercultural bilingual education. |
Министерство образования занимается разработкой и усовершенствованием учебных программ для начальной школы на семи языках и подготовкой преподавательского состава для двуязычного межкультурного образования. |
Referring to the integration of education across ethnic communities, the delegation highlighted the strategy for integrated education with five thematic areas. |
В связи с внедрением инклюзивного образования в этнических общинах делегация выделила стратегию по организации инклюзивного образования в пяти тематических областях. |
Innovative programmes for revamping teacher education and development are necessary to devise novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education. |
Инновационные программы, предусматривающие модернизацию педагогического образования с учетом потребностей развития, необходимы для разработки новых форм подготовки учителей параллельно с процессом реформирования образования. |
Universally recognized human rights values and democratic principles should be embedded in any education system, and incorporated into national curricula for basic education. |
Общепризнанные ценности прав человека и принципы демократии должны быть неотъемлемой частью любой системы образования и должны включаться в национальные учебные программы базового образования. |
It noted the progress made in primary education and in promoting gender parity in education. |
Она отметила прогресс, достигнутый в области начального образования и поощрения гендерного равенства в системе образования. |
We encourage international education exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help to achieve global education goals. |
Мы рекомендуем развивать международные обмены и партнерства в сфере образования, включая предоставление стипендий, для содействия достижению общемировых целей в области образования. |
Concerning education levels and occupational categories, returns from investments in human capital, namely through education and work experience, increase earnings. |
Что касается уровней образования и категорий профессий, то поступления от инвестиций в человеческий капитал, а именно посредством образования и трудового опыта, увеличивают заработок. |
UNESCO recommended adopting measures to combat discrimination in the area of education, to protect minorities and to promote gender equality in education. |
ЮНЕСКО рекомендовала принять меры по борьбе с дискриминацией в области образования, защите беженцев и повышению уровня гендерного равенства в сфере образования. |
The intermediate strategy for education and literacy (SIPEA) places special emphasis on disparities between boys and girls in the education system. |
В Промежуточной стратегии в области образования и обучения грамоте особое внимание уделяется проблеме неравенства между девочками и мальчиками в системе образования. |
UNESCO stated that Cambodia should pursue its efforts to promote the quality of education and to further expand bilingual education for non-Khmer speakers. |
ЮНЕСКО заявила, что Камбодже следует прилагать усилия для повышения качества образования и дальнейшего расширения двуязычного образования для лиц, не говорящих на кхмерском языке. |
In this context, the Ministry of Education adopted a set of measures to strengthen adult education, to reduce illiteracy, especially in rural areas. |
В этом контексте министерство образования приняло ряд мер по совершенствованию образования взрослых и уменьшению уровня неграмотности, особенно в сельской местности. |
The priority of the Government of Tajikistan in education is general secondary school education. |
Приоритетной задачей правительства Таджикистана в сфере образования является обеспечение общего среднего школьного образования. |
Efforts have been put in place to bridge gender disparity in education and enhance quality of girls' education. |
Прилагаются усилия по ликвидации гендерного неравенства в системе образования и повышению качества образования, получаемого девочками. |
The Committee also notes as positive the adoption of the Education and Training Strategy 2007-2017 which provides for inclusive education schemes. |
Комитет также отмечает в позитивную сторону принятие Стратегии в области образования и подготовки кадров на 2007 - 2017 годы, которая включает программы инклюзивного образования. |
It further notes that there is some confusion between "inclusive" education and "integrated" education. |
Он также отмечает, что наблюдается смешение понятий "инклюзивного образования" и "интегрированного образования". |
10.9.1 Government does not have a special programme targeting education or special education for women with disabilities. |
10.9.1 У правительства нет специальной программы, целевым образом рассчитанной на предоставление образования или специального образования женщинам с ограниченными возможностями. |
The Education Department in 2012 endorsed its Education Policy which is inclusive of children with disabilities. |
Департамент образования в 2012 году одобрил разработанную им политику в области образования, которая охватывает детей-инвалидов. |
Adult education centres, basic education centres and university language centres offer courses in Dutch as a second language. |
Центры образования взрослых, центры базового образования и университетские языковые центры предлагают курсы по изучению голландского языка как второго. |
The Ministry of Education does not apply any legislation that is discriminatory on grounds of gender in the field of education, from kindergarten to university. |
Министерство образования не применяет законы, которые допускают дискриминацию на основании пола в области образования, начиная от детских садов и заканчивая университетами. |
Multicultural education programmes are being introduced in secondary and further education. |
Программы поликультурного образования внедрены в учреждениях среднего и дополнительного образования. |
The National Commission on Intercultural Bilingual Education is helping with development of the Strategic Plan for Intercultural Bilingual Education. |
Национальная комиссия по вопросам межкультурного двуязычного образования (КОНЕИБ) участвует в разработке Стратегического плана развития межкультурного двуязычного образования. |
In addition to core education funding, significant additional resources have been provided for local authorities to assist them with the delivery of Gaelic education. |
Помимо основного финансирования образования, существенные дополнительные средства предоставляются и местным властям для оказания им помощи в организации образования на гэльском языке. |
However the government through the Secondary Education Development programme is expanding secondary education. |
В целях повышения доступности среднего образования государством осуществляется Программа развития среднего образования. |