Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Our education reform strategy for the period 2003-2013, supported by the World Bank, is focused mainly on reforming general compulsory education. Наша стратегия реформирования образования на период 2003 - 2013 годов, выполняемая при поддержке Всемирного банка, делает основной упор на реформировании системы общего обязательного образования.
Lack of economic support for women's education and societal pressures mean some academically strong women fail to complete advanced education. В условиях отсутствия экономической поддержки в области образования женщин и давления со стороны общества некоторые сильные в академическом плане женщины не могут получить продвинутого образования.
The new Norwegian curriculum for the 10 years' compulsory education and upper secondary education considers the specific needs of the Sami people. В новой норвежской учебной программе, предназначенной для учебных заведений системы десятилетнего обязательного образования и высшего среднего образования, учитываются конкретные потребности народа саами.
In Germany, the Standing Conference of Ministers of Education and Cultural Affairs adopted a comprehensive strategy for education monitoring, including evaluation of lifelong learning achievements. В Германии действует Постоянная конференция министров по делам образования и культуры, которая реализует всестороннюю стратегию мониторинга в сфере образования, включая оценку результативности обучения на протяжении всей жизни.
Moreover, the Millennium Development Goal of universal primary education had been integrated into many national education plans in the region. Более того, задача введения всеобщего начального образования, сформулированная в Целях развития тысячелетия, включена во многие национальные планы в сфере образования в данном регионе.
While the emphasis on seamless support to national education plans was welcomed, "projectized" funding continued to undermine country-led approaches within national education budgets. Хотя упор на оказание «гладкой» поддержки национальным планам в области образования приветствуется, «проектное» финансирование продолжает подрывать инициируемые странами подходы в рамках национальных бюджетов на цели образования.
That programme sought to encourage pre-school education, strengthen education programmes for parents and facilitate access to secondary school and university scholarships. Эта программа направлена на поощрение дошкольного образования детей, усиление учебных программ для родителей и облегчение доступа к учебным стипендиям для получения образования на уровне средней школы и университета.
The progress can be attributed in part to such important policy changes as free primary education, school feeding programmes and the Education for All Fast Track Initiative global partnership. Такой прогресс отчасти объясняется такими важными политическими изменениями, как введение бесплатного начального образования, осуществление программ организации питания школьников и налаживание глобального взаимодействия в рамках осуществляемой инициативы по ускорению процесса обеспечения образования для всех.
Since no legislation governing education or the national programme endorses discrimination in education, the Republic of Croatia has recorded some progress with the Roma national minority in this context. Поскольку не существует законов, регулирующих сферу образования, или национальных программ, одобряющих дискриминацию в сфере образования, в Республике Хорватии в этом плане был достигнут определенный прогресс в отношении национального меньшинства рома.
Particular emphasis was put on offering capacity-development opportunities for ministries of education, notably to develop ICT in education policies and plans. Особое внимание уделялось обеспечению возможностей для развития потенциала министерств образования, в первую очередь с целью более широкого использования ИКТ в политике и планах в области образования.
The Ministry of Education planned to spend some $75 million over three years to offer standard education to some 200,000 underprivileged children. Министерство образования планирует потратить в течение трех лет около 75 млн. долл. США с целью обеспечения стандартного образования приблизительно 200 тыс. детей, находящихся в неблагополучных условиях.
Female students receive 21% more assistance during basic education and 40% more assistance during secondary education. Объем помощи для девочек на этапе начального образования больше на 21 процент, а на этапе среднего образования - на 40 процентов.
The education policies, particularly the girl education policy, outlined under Article 10 are written to address these concerns. Политика в области образования, в особенности политика в области образования девочек, описанная в разделе, посвященном статье 10, специально разработана с целью решения данной проблемы.
The Ministry of Education and Vocational Training is currently in its second Education Plan, known as the Policy and Investment Framework (PIF). В настоящее время Министерство образования и профессиональной подготовки осуществляет свой второй план в области образования, известный как Программа реализации стратегий и инвестирования (ПРСИ).
As a first step towards building the requisite human and institutional capacity, Eritrea's principal education objective has been to achieve universal elementary education. Главная цель Эритреи в сфере образования, достижение которой является первым шагом на пути к созданию необходимого человеческого и институционального потенциала, заключается в обеспечении всеобщего характера начального образования.
Second, Uzbekistan pointed out that education was a priority in State policy and it had been successfully implementing systemic education reforms at all levels. Во-вторых, Узбекистан отметил, что сфера образования занимает одно из приоритетных мест в государственной политике и что он успешно проводит системные реформы в сфере образования на всех уровнях.
The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. Предоставление обязательного образования имеет большое значение для того, чтобы девочки наравне с мальчиками были объектом повышенного внимания и не подвергались дискриминации в процессе получения образования в раннем возрасте.
The list of commitments in education under GATS, by country and education subsector, is. С перечнем обязательств в области образования в соответствии с ГАТС в разбивке по странам и подсекторам образования можно ознакомиться на сайте.
The Committee recommends that the State party implement free compulsory primary education to all children in its territory and make available and accessible secondary education to the greatest extent possible. Комитет рекомендует государству-участнику распространить систему бесплатного обязательного начального образования на всех детей, проживающих на его территории, и максимально расширить доступ к среднему образованию.
Economic, financial and commercial obstacles also contribute to problems with the provision of quality education, as they curtail the procurement of construction material and of education supplies and equipment. Препятствия экономического, финансового и торгового характера также создают проблемы в плане предоставления возможностей для получения качественного образования, затрудняя закупки строительных материалов и учебных принадлежностей и оборудования.
The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. Сфера образования, включая неформальное образование, является одной из главных основ жизни общества.
Culture can be an enabler for achieving quality education, as much as education is a vehicle for transmitting shared values, knowledge and skills. Культура может быть инструментом, содействующим обеспечению качественного образования, поскольку образование является средством передачи общих ценностей, знаний и навыков.
It focuses on developing education on cultural diversity and the arts and cooperates with UNESCO in advancing education on culture and the arts. В сотрудничестве с ЮНЕСКО оно занимается вопросами образования в области культурного разнообразия и искусств.
The system of education should be inspired by a humanistic rather than by a mere utilitarian vision of education. Система образования должна выполнять гуманистическую миссию, а не чисто утилитарные функции.
While expanding access to education for all, Governments must take full care to ensure that minimum standards in education are maintained. Наряду с расширением доступа к образованию для всех правительства должны принимать все меры для обеспечения соблюдения минимальных стандартов в сфере образования.