| The education programme no longer provides funding for scholarships. | В рамках программы образования более не предусматривается выделение средств на предоставление стипендий. |
| The only non-primary education available is training for nurses. | Единственный вид образования выше начального уровня - это подготовка младшего медицинского персонала. |
| Education, health, nutrition, employment and incomes all declined. | Снизилось качество образования, здравоохранения, питания, уменьшились возможности в области занятости и сократились доходы. |
| Adult Education morning and evening classes are popular with women, in particular. | Популярностью среди женщин, в частности, пользуются утренние и вечерние занятия в рамках образования для взрослых. |
| Equal opportunity work applies to all areas of education on all levels. | Мероприятия по обеспечению равных возможностей осуществляются во всех областях и на всех уровнях системы образования. |
| Apprenticeship agreements are included in this secondary education. | В рамках такого среднего образования предусмотрен механизм получения рабочих специальностей. |
| The Ministry of Education and Research implements some. | Некоторые из таких мер осуществляются министерством образования и научных исследований. |
| Gender disparities in primary education have been reduced further. | Еще больше сократился разрыв между мальчиками и девочками в сфере начального образования. |
| Affirmative action for girls and women's education and literacy. | Позитивные действия в целях ликвидации неграмотности среди девочек и повышение уровня их образования. |
| Participation in higher education also remains lower for Maori than the average population. | Участие в системе высшего образования также остается для маори ниже, чем в среднем по всему населению92. |
| Law on basic schooling and national education system drafted. | Подготовка проекта закона о начальном школьном обучении и национальной системе образования. |
| Primary education remains local and this is unlikely to change. | Управление системой начального образования по-прежнему осуществляется на местном уровне, и подобная ситуация вряд ли изменится. |
| World Education also provides support for formal schooling, apprenticeship and vocational training. | Организация «За всемирное просвещение» также оказывает поддержку в сферах формального образования, ученичества и профессионально-технического обучения. |
| Nevertheless, education is commonly discussed in quantitative terms. | Тем не менее состояние образования, как правило, анализируется посредством количественных показателей. |
| Mainstreaming human rights in global education strategies necessitates overcoming two obstacles. | Для включения вопросов прав человека в основные разделы глобальных стратегий в области образования необходимо преодолеть два препятствия. |
| Monitoring social exclusion in education and labour markets. | Контроль за социальной изоляцией в сфере образования и на рынках труда. |
| This fact has recently informed education policy in some countries. | С недавнего времени данное обстоятельство стало учитываться в проводимой некоторыми странами политике в области образования. |
| Financial resources for bilingual and intercultural education have also been cut back. | Кроме того, сократился объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели двуязычного и межкультурного образования. |
| He called for more indigenous professionals and outlined initiatives in education. | Он призвал к подготовке большего числа специалистов из числа коренных народов и описал инициативы в области образования. |
| Economically active feminine population working in agriculture is aged and has a low education level. | Возраст экономически активного женского населения, работающего в сельском хозяйстве, довольно высок, и они имеют низкий уровень образования. |
| A number of national and political instruments address education for sustainable development. | В Кыргызстане существует ряд национальных и политических документов, рассматривающих вопросы образования для устойчивого развития. |
| Education and training must be improved. | Кроме того, необходимо повысить эффективность образования и профессиональной подготовки. |
| The Territory needed resources and training in health and education. | Территория нуждается в ресурсах и профессиональной подготовке кадров в области здравоохранения и образования. |
| According to education officials, IDEAL has introduced a new management and planning culture. | По информации работников системы образования, в ходе реализации проекта ИДЕАЛ была внедрена новая культура управления и планирования. |
| Subjects like ethics and civics have become compulsory in primary and secondary education. | В рамках начального и среднего образования стало обязательным изучение таких предметов, как этика и гражданское право15. |