Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
National agreements were made in areas including basic secondary education, new-style education for ages 4 to 15, student grants and loans, and education statistics. По ряду областей, включая базовое среднее образование, использование нового подхода к обучению детей в возрасте от 4 до 15 лет, предоставление грантов на обучение и статистику в области образования, были достигнуты соглашения на национальном уровне.
In 2005 the Ministry of Education established the Education for Life Office in the National Directorate for Youth to take over the Education for Life Programme. В рамках Министерства образования в 2005 году было создано Управление, подчиненное Национальному управлению по делам молодежи и взявшее на себя реализацию программы "Образование для жизни".
CESR noted that, despite the constitutional guarantee of free basic education, government budget allocation to education is well below the regional average and insufficient to ensure universal access to primary education. Как отмечает ЦЭСП, несмотря на то, что Конституция гарантирует бесплатное базовое образование, из государственного бюджета на нужды образования выделяется намного меньше средств, чем в среднем по региону, и этих средств явно недостаточно для обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию.
Education for indigenous peoples should be holistic; mainstream education curricula should include human rights, environmental protection, importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. Образование для коренных народов должно быть холистическим; учебные программы в системе общего образования должны учитывать права человека, охрану окружающей среды, значение земель и ресурсов для коренных народов и физическое воспитание.
In regulating the constitutional principles, the LDB establishes the concept of basic education as consisting of pre-school education, fundamental education; and secondary education. Регламентируя конституционные принципы, этот закон закрепляет такую концепцию базового образования, согласно которой базовое образование состоит из дошкольного образования, основного образования и среднего образования.
The school is operated by the Department of Further Studies and Adult Education of the Ministry of Education. Училище функционирует под эгидой Департамента дальнейшего образования и образования для взрослых министерства образования.
This stage, which follows the completion of basic education, comprises two types of education: three years of general secondary education and five years of advanced technical education or teacher training. Этот уровень, который следует после завершения базового образования, включает два вида образования: трехлетний цикл общего среднего образования и пятилетний цикл продвинутого профессионально-технического или педагогического образования.
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of education organizations, successive education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies. Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования, и органов управления образованием.
The fundamental principles of State education policy include compulsory basic general education, universal access to general secondary education and initial vocational training, and access to subsequent levels of education on a competitive basis. Одним из основных принципов Государственной политики в области образования являются обязательность общего основного образования, общедоступность общего среднего, начального профессионального образования и получения на конкурсной основе последующих уровней образования.
1 Personal Communication with the Adult and Higher Education Division of the Ministry of Education. Личные контакты с Отделом образования для взрослых и высшего образования Министерства образования.
UNESCO continues to provide technical support for education in Afghanistan. Техническое содействие в сфере образования в Афганистане продолжает оказывать Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Bahrain will provide education and overseas scholarships to women. В Бахрейне планируется совершенствовать систему образования для женщин и предоставлять женщинам стипендии для получения образования за рубежом.
The comments offered on primary education apply equally to secondary. Замечания, которые были сделаны по системе начального образования, касаются в равной степени и среднего образования.
The Northern Teacher Education Programme focuses on improving the quality of K12 education in the north by providing teacher education to northern Aboriginal people. В рамках программы подготовки преподавателей для северных территорий основное внимание уделяется повышению качества образования на протяжении всего цикла обучения - от дошкольного уровня до 12 класса - путем обеспечения подготовки преподавателей из числа представителей коренных народов северных территорий.
The structure of the national education system (article 5 of the National Education Act) has three components: the Ministry of Education, the education community and educational centres. Структура национальной системы образования (статья 5 Закона о национальном образовании) включает три компонента: Министерство образования, сообщество специалистов в области образования и образовательные учреждения.
Review of education sector performance - In the year 2003, a National Conference on Education and Training (NCET) was held by key players in the education sector to review performance in the education sector. В 2003 году основные организации в сфере образования провели Национальную конференцию по вопросам образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы оценить эффективность системы образования.
The Ministry of Education provided language lessons for ethnic communities in the context of optional subjects and extra-curricular activities at the primary education level. Министерство образования организует языковые курсы для этнических общин в рамках факультативного образования и внепрограммной деятельности на уровне начального образования.
Formal education consists of twelve years of basic education. Система образования состоит из двенадцатилетнего базового образования и высшего образования.
The educational system includes the Research Institute on Education and the Research Institute on Higher Education. В системе образования и науки функционируют Научно-исследовательский институт образования и Исследовательский центр по вопросам высшего образования.
The Department of Education works with the Council of Ministers of Education Canada (CMEC) on accessibility issues. Департамент образования работает совместно с Советом министров образования Канады (СМОК) по вопросам доступности образования.
MoE is responsible for the governmental education sector and also monitors the private education sector. Министерство образования отвечает за сектор государственного образования и также осуществляет контроль за сектором частного образования.
In education, Government efforts are aimed at reforming the education system and enhancing educational quality. В сфере образования усилия правительства нацелены на реформирование системы образования и повышение качества образования.
It covers both formal and informal basic education as well as pre-school education. Этот план также охватывает вопросы базового формального образования, базового неформального образования и дошкольного образования.
ISLAMABAD - The importance of education - and especially schooling - cannot be overestimated. ИСЛАМАБАД - Важность образования - и особенно школьного - невозможно переоценить.
A rights-based approach should address all aspects of education, and universal education goals in future agendas should be universally applicable. Правозащитный подход должен охватывать все аспекты образования, и универсальные цели образования в будущих повестках дня должны стать общепринятыми.