| This is a high percentage, which the Ministry of Education and Higher Education is working to address. | Это достаточно высокий показатель, над снижением которого работало Министерство просвещения и высшего образования. |
| The Ministry of Higher Education has adopted similar measures to ensure continuity of the education process. | Министерство высшего образования приняло аналогичные меры, чтобы обеспечить продолжение учебного процесса. |
| The General Education Act sets out the way in which the compulsory education system is to be organized and run. | Общий закон об образовании регламентирует структуру и функционирование системы обязательного образования. |
| Education and other State authorities ensure that everything is done to provide children with disabilities access to out-of-school education. | Органы образования и другие государственные органы создают необходимые условия для доступности внешкольного воспитания детям-инвалидам. |
| The Ministry of Education is in the process of preparing a codified standards and guidelines governing Early Childhood Education for presentation to Cabinet. | Министерство образования занимается подготовкой кодифицированных стандартов и рекомендаций по дошкольному воспитанию для представления кабинету министров. |
| It has also lobbied for more support from the Education Department in terms of the education of children with disabilities. | Организация также занимается лоббированием большей поддержки со стороны Департамента образования для детей-инвалидов. |
| The right to a quality education carries the obligation for States to ensure that curriculum meets essential objectives of education. | Право на качественное образование предполагает обязанность государства обеспечить, чтобы учебная программа отвечала существенным задачам образования. |
| The Ministry of Education has also introduced bursaries and scholarships which are intended to enable girls to attain education. | Министерство образования также устанавливает стипендии, призванные помочь девушкам получить образование. |
| In the medical education section, the quantitative and qualitative development of education has received special attention. | 277.1 В сфере медицинского образования особое внимание уделяется количественному и качественному развитию. |
| In Venezuela, basic education is organized according to educational level: nursery, primary and general secondary education. | Система основного образования в Венесуэле включает дошкольное, начальное и среднее образование. |
| As education in Germany falls within the jurisdiction of the Länder, appropriate training for teachers is provided by the Land education authorities. | Поскольку вопросы образования в Германии относятся к компетенции земель, соответствующая педагогическая подготовка организуется земельными органами просвещения. |
| Furthermore, the Department of State for Education has set of a Girls Education Unit within the Department. | Более того, при Государственном департаменте образования создан отдел по образованию девочек. |
| According to the Ministry of Public Education, 55 per cent of school-age children with disabilities are enrolled in mainstream education. | По данным министерства народного образования, 55 процентов школьников-инвалидов посещают обычные школы. |
| Non-formal education is very much an integral part of the education system. | Во многих отношениях неформальное образование является составной частью системы образования. |
| It provides for obligatory education to replace the current eight-year primary education. | Он предусматривает обязательное образование вместо нынешнего восьмилетнего начального образования. |
| Secondary education is free of charge and is a part of the overall education system. | Среднее образование является бесплатным и входит в общую систему образования. |
| Three types of education have been established in Latvia: general, professional and academic education. | В Латвии существует три типа образования: общее, профессиональное и академическое. |
| Nursery education, which is the first level of formal education, is compulsory and free. | Дошкольное образование - первый уровень официальной системы образования - является обязательным и бесплатным. |
| Equal conditions for acquiring education have been ensured at schools of general education. | Одинаковые условия получения образования обеспечиваются в общеобразовательных школах. |
| The Ministries of Education and Population Welfare are devising methods of incorporating family life education through appropriate channels of communication. | Министерства образования и социального обеспечения разрабатывают методику просвещения по вопросам семейной жизни по соответствующим каналам связи. |
| Educational reform, now extended to higher education, has practically universalized basic education. | В настоящее время в области высшего образования проводится реформа. |
| It was recommended that the education authorities use community spokespersons and leaders as agents to advocate to the communities on the benefits of girls' education. | Было рекомендовано поручить органам просвещения привлекать общественных деятелей и лидеров для разъяснения общинам преимуществ образования девочек. |
| Advocate for inclusive education for children with disabilities through the Ministry of Education. | Пропагандировать инклюзивное образование для детей-инвалидов по линии Министерства образования. |
| The policy on inclusive education ensures the education of children with disabilities. | Политика инклюзивного образования обеспечивает образование детей-инвалидов. |
| It further notes the policy of "universal primary education", which secures access to education for refugee children. | Он далее отмечает политику "всеобщего начального образования", которая обеспечивает доступ к образованию детям-беженцам. |