The foundation for Danish statistics on education is data from Danish education institutions at all levels. |
Основной датской статистики в области образования являются данные, получаемые из датских образовательных учреждений всех уровней. |
Subsequently, entrepreneurship education was incorporated in the common objectives for the education and training systems of the EU. |
В последующий период образование в области предпринимательства было включено в общие цели систем образования и подготовки в ЕС. |
In China, integrity education was fostered and coordinated by the Ministry of Education. |
В Китае обучение по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности разрабатывается и координируется Министерством образования. |
The State shall devise and implement effective programs for a balanced expansion of education in Afghanistan, and provide compulsory intermediate level education. |
Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распределению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечивать обязательное среднее образование. |
Cross-cutting strategies ensuring better access to education for all children have been outlined in the Interim Education Plan for 2013 - 2015. |
В Промежуточном плане развития образования на 2013-2015 годы определены системные стратегии, гарантирующие расширенный доступ к образованию всем детям. |
CESCR urged the Dominican Republic to guarantee universal free primary education and strengthen the quality of the public education system. |
КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику гарантировать всеобщее бесплатное начальное образование и повышать качество работы государственной системы образования. |
Secondary education prepares learners for further education and/or for the work force. |
Средняя школа готовит учащихся к продолжению образования и/или трудовой деятельности. |
Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. |
Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия. |
National policy in the area of education is based on the premise that education is a basic human right. |
В основе национальной политики в сфере образования лежит понимание того, что образование является одним из основных прав человека. |
The law on education of 2007 establishes the principles and objectives of education. |
В Законе об образовании 2007 года установлены принципы и цели образования. |
Engagement of parents and community elders in local decision making about education of children: Ministry of Education has established 11,913 school shuras. |
Вовлечение родителей и местных старейшин в принятие решений об образовании детей: министерство образования создало 11913 школьных советов. |
Media campaigns have been launched on the importance of education for girls especially on Education Radio and Television. |
Начаты медийные кампании по разъяснению важности образования девочек, прежде всего с помощью образовательных радио- и телевизионных передач. |
Regarding access to education, the situation between 2004 and 2008 evolved differently by levels of education. |
Ситуация в области доступа к образованию в период с 2004 по 2008 год развивалась по-разному на различных уровнях образования. |
It is also concerned about the lack of information on the access of women and girls with disabilities to education, including mainstream education. |
Он также обеспокоен отсутствием информации о доступе женщин и девочек с инвалидностью к системе образования, включая общее образование. |
General upper secondary education in Denmark comprises four different programmes qualifying the graduates for higher education. |
Высшая ступень общего среднего образования в Дании состоит из четырех различных программ, подготавливающих выпускников к высшему образованию. |
The Ministry of Education has launched several initiatives, especially media education projects, in order to create a safer media environment. |
Министерство образования выступило с рядом инициатив, особенно это касается проектов медиаобразования, в целях создания более безопасной медиасреды. |
The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. |
Центры профессионального образования преобразованы в профессиональные колледжи, где организовано обучение первых трех ступеней. |
All forms of education provided in designated general or vocational education programmes are governed by unified State educational standards. |
Для всех форм получения образования в пределах конкретной общеобразовательной или профессиональной образовательной программы действуют единые государственные образовательные стандарты. |
The State education system is faced with a shortage of qualified staff, especially in general education schools in rural areas. |
Система образования республики сталкивается с нехваткой квалифицированных кадров, особенно на уровне общеобразовательной школы в сельских регионах. |
The legal framework of the development, implementation and monitoring of education is the Education Act 1978. |
Правовые основы деятельности по развитию, предоставлению и мониторингу образования определяются Законом об образовании 1978 года. |
To help revive the education sector the Strategic Education Plan 2004-2006 was developed. |
Был разработан Стратегический план в области образования на 2004 - 2006 годы, призванный возродить данную отрасль. |
South Africa noted Nigeria's investment in education to reduce illiteracy and promote qualitative education. |
Южная Африка указала на вклад Нигерии в образование с целью сокращения безграмотности и повышения качества образования. |
The National Education Policy, 2010 has set the ground for far-reaching qualitative changes in the country's education sector. |
Национальная политика в области образования 2010 года заложила основу для далеко идущих качественных изменений в образовательном секторе страны. |
Secondary education is one of Cape Verde's remaining challenges in the area of education. |
Среднее образование по-прежнему представляет одну из проблем в области образования в Кабо-Верде. |
Making the right to education a reality for those with special needs is a weighty aspect of State education policy in Russia. |
Реализация права на образование лиц с ограниченными возможностями является одним из значимых аспектов государственной политики России в области образования. |