Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The foundation for Danish statistics on education is data from Danish education institutions at all levels. Основной датской статистики в области образования являются данные, получаемые из датских образовательных учреждений всех уровней.
Subsequently, entrepreneurship education was incorporated in the common objectives for the education and training systems of the EU. В последующий период образование в области предпринимательства было включено в общие цели систем образования и подготовки в ЕС.
In China, integrity education was fostered and coordinated by the Ministry of Education. В Китае обучение по вопросам соблюдения принципов честности и неподкупности разрабатывается и координируется Министерством образования.
The State shall devise and implement effective programs for a balanced expansion of education in Afghanistan, and provide compulsory intermediate level education. Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распределению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечивать обязательное среднее образование.
Cross-cutting strategies ensuring better access to education for all children have been outlined in the Interim Education Plan for 2013 - 2015. В Промежуточном плане развития образования на 2013-2015 годы определены системные стратегии, гарантирующие расширенный доступ к образованию всем детям.
CESCR urged the Dominican Republic to guarantee universal free primary education and strengthen the quality of the public education system. КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику гарантировать всеобщее бесплатное начальное образование и повышать качество работы государственной системы образования.
Secondary education prepares learners for further education and/or for the work force. Средняя школа готовит учащихся к продолжению образования и/или трудовой деятельности.
Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия.
National policy in the area of education is based on the premise that education is a basic human right. В основе национальной политики в сфере образования лежит понимание того, что образование является одним из основных прав человека.
The law on education of 2007 establishes the principles and objectives of education. В Законе об образовании 2007 года установлены принципы и цели образования.
Engagement of parents and community elders in local decision making about education of children: Ministry of Education has established 11,913 school shuras. Вовлечение родителей и местных старейшин в принятие решений об образовании детей: министерство образования создало 11913 школьных советов.
Media campaigns have been launched on the importance of education for girls especially on Education Radio and Television. Начаты медийные кампании по разъяснению важности образования девочек, прежде всего с помощью образовательных радио- и телевизионных передач.
Regarding access to education, the situation between 2004 and 2008 evolved differently by levels of education. Ситуация в области доступа к образованию в период с 2004 по 2008 год развивалась по-разному на различных уровнях образования.
It is also concerned about the lack of information on the access of women and girls with disabilities to education, including mainstream education. Он также обеспокоен отсутствием информации о доступе женщин и девочек с инвалидностью к системе образования, включая общее образование.
General upper secondary education in Denmark comprises four different programmes qualifying the graduates for higher education. Высшая ступень общего среднего образования в Дании состоит из четырех различных программ, подготавливающих выпускников к высшему образованию.
The Ministry of Education has launched several initiatives, especially media education projects, in order to create a safer media environment. Министерство образования выступило с рядом инициатив, особенно это касается проектов медиаобразования, в целях создания более безопасной медиасреды.
The professional education centres have been reformed into professional colleges, which provide education at first three levels. Центры профессионального образования преобразованы в профессиональные колледжи, где организовано обучение первых трех ступеней.
All forms of education provided in designated general or vocational education programmes are governed by unified State educational standards. Для всех форм получения образования в пределах конкретной общеобразовательной или профессиональной образовательной программы действуют единые государственные образовательные стандарты.
The State education system is faced with a shortage of qualified staff, especially in general education schools in rural areas. Система образования республики сталкивается с нехваткой квалифицированных кадров, особенно на уровне общеобразовательной школы в сельских регионах.
The legal framework of the development, implementation and monitoring of education is the Education Act 1978. Правовые основы деятельности по развитию, предоставлению и мониторингу образования определяются Законом об образовании 1978 года.
To help revive the education sector the Strategic Education Plan 2004-2006 was developed. Был разработан Стратегический план в области образования на 2004 - 2006 годы, призванный возродить данную отрасль.
South Africa noted Nigeria's investment in education to reduce illiteracy and promote qualitative education. Южная Африка указала на вклад Нигерии в образование с целью сокращения безграмотности и повышения качества образования.
The National Education Policy, 2010 has set the ground for far-reaching qualitative changes in the country's education sector. Национальная политика в области образования 2010 года заложила основу для далеко идущих качественных изменений в образовательном секторе страны.
Secondary education is one of Cape Verde's remaining challenges in the area of education. Среднее образование по-прежнему представляет одну из проблем в области образования в Кабо-Верде.
Making the right to education a reality for those with special needs is a weighty aspect of State education policy in Russia. Реализация права на образование лиц с ограниченными возможностями является одним из значимых аспектов государственной политики России в области образования.