Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
However, there is sound evidence that changing reproductive norms and contraceptive behaviour through enhanced women's education will lead to fertility reduction in the long run. Однако имеются надежные данные о том, что повышение уровня образования женщин приведет в долгосрочной перспективе к снижению уровня фертильности за счет изменения репродуктивных норм и применения мер контрацепции.
In the area of education UNESCO is implementing a comprehensive programme encompassing basic education, education innovation for development and higher education. В области образования ЮНЕСКО осуществляет комплексную программу, охватывающую базовое образование, новаторские формы учебной работы в целях развития и высшее образование.
Goals such as education for all and the reduction of PEM aim to eliminate gender disparities by their very universality. Такие цели, как обеспечение образования для всех и сокращение масштабов НБП, направлены на повсеместную ликвидацию неравенства мужчин и женщин.
During the last half century, humanity has achieved historically unprecedented advances in nutrition, health, education, life expectation and reduction in material poverty. В течение второй половины текущего столетия человечество добилось небывалых в истории успехов в области питания, здравоохранения, образования, увеличения продолжительности жизни и уменьшения материальной нищеты.
This generally affirms the importance of education for creating a culture of disaster reduction, leading to changed attitudes and behaviours over time. Это в целом служит подтверждением важности образования как средства формирования культуры уменьшения опасности бедствий, обеспечивающего изменение подходов и поведения с течением времени.
We must bridge the digital divide and convert information technology into a positive factor for education and poverty-reduction so that the information revolution may become truly global. Мы должны преодолеть «цифровую пропасть» и превратить информационную технологию в позитивный фактор образования и снижения уровня нищеты, с тем чтобы информационная революция могла стать действительно глобальной.
By supporting education, the United Nations can help overcome one of the major obstacles to economic growth and poverty reduction. Оказывая помощь в области образования, Организация Объединенных Наций может помочь преодолеть одно из основных препятствий экономическому росту и искоренению нищеты.
The reduction in services and subsidies previously provided by the State has had adverse effects on wages, health, social security and education. Сокращение льгот и пособий, ранее предоставлявшихся государствам, отрицательно сказалось на уровне заработной платы, на состоянии здравоохранения, социального обеспечения и образования.
Motives and circumstances for committing such crimes include a wide range of general aspects such as unsteady social-economic climate, reduction of education system, etc. Мотивы и обстоятельства совершения таких преступлений включают целый ряд общих аспектов, таких как неустойчивая социально-экономическая обстановка, сокращение охвата системы образования и т. д.
Colombia noted the progress made in poverty reduction, health, education and employment, which shows the success of social programmes. Колумбия отметила прогресс, достигнутый в областях сокращения масштабов нищеты, здравоохранения, образования и занятости, что подтверждает успех социальных программ.
In order to address that, a better evidence base is still needed on the most effective measures for mainstreaming climate change, disaster risk reduction and sustainable development into education systems. Чтобы решить эту проблему, по-прежнему необходима усовершенствованная фактологическая база относительно самых эффективных мер для всестороннего учета изменения климата, уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития в системах образования.
In the same way, the Centre helps to achieve other Goals such as extreme poverty reduction, universal primary education and environmental sustainability. Тем самым Центр содействует реализации и других целей, в частности искоренению крайней нищеты, обеспечению всеобщего начального образования и обеспечению экологической устойчивости.
The findings justify and prove necessary compulsory pre-school education, reduction of syllabi, presence of teacher's assistant, establishment of zero grades, and creating a multicultural environment. Выявленные факты служат обоснованием и доказательством необходимости обязательного дошкольного образования, снижения нагрузки в рамках школьной программы, присутствия помощника преподавателя, создания нулевых классов и многокультурной среды.
Nicaragua noted the 25-per cent reduction of the poverty rate over 10 years; universal health coverage and the provision of basic education. Никарагуа констатировала сокращение за 10 лет масштабов нищеты на 25%; общий охват медицинским обслуживанием и обеспечение базового образования.
The realization of this Goal is crucial to achieving others, such those concerning poverty reduction, child health and education for all. Реализация данной цели имеет решающее значение для достижения других целей, таких как сокращение нищеты, охрана здоровья детей и обеспечение образования для всех.
It also requires an intelligent linkage among growth in production, education, health care, innovation, respect for the environment and the reduction of poverty. Это требует также разумной увязки роста производства с развитием образования, здравоохранения, новаторства, уважением к окружающей среде и сокращением масштабов нищеты.
Many higher education institutions offered courses in subjects that were relevant to the Organization's objectives, such as sustainable development, poverty reduction, public health and human rights. Многие учреждения в области высшего образования предлагают курсы по предметам, которые соответствуют таким целям Организации, как устойчивое развитие, сокращение масштабов нищеты, общественное здравоохранение и права человека.
Public education includes kindergarten education, school education and teaching and dormitory education. Государственная система образования включает обучение в детских садах, школах и интернатах.
Lao People's Democratic Republic recognized Malaysia's cultural diversity, noting its achievements in economic and social development, human rights, national unity, public security, education and poverty reduction. Лаосская Народно-Демократическая Республика признала культурное многообразие Малайзии, отметив ее достижения в области социально-экономического развития, прав человека, национального единства, общественной безопасности, образования и сокращения масштабов нищеты.
Malaysia's constant investment in human rights legislation, health services and infrastructure for education had resulted in a large reduction in the poverty rate. Постоянные инвестиции Малайзии в развитие законодательства в области прав человека, расширение медицинского обслуживания и создание инфраструктуры образования привели к значительному сокращению показателей нищеты.
Remarkable progress has been made in achieving the Millennium Development Goals, particularly regarding the targets related to poverty reduction, improved drinking water sources, primary education and health. В деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут впечатляющий прогресс, особенно в том, что касается выполнения задач, связанных с сокращением масштабов нищеты, доступностью улучшенных источников питьевой воды, обеспечением начального образования и охраной здоровья.
A similar consultation was held in April in Basra for the southern governorates, resulting in all six directorates of education adopting the Disaster Risk Reduction in School initiative. Аналогичные консультации были проведены в апреле в Басре для южных мухафаз, и они привели к тому, что во всех шести управлениях по вопросам образования была принята инициатива «Уменьшение опасности бедствий в школе».
Those included programmes to address issues concerning ageing, disability, gender, youth, education, employment creation, social protection and poverty reduction. В их числе можно отметить программы, направленные на решение вопросов, касающихся старения, инвалидности, гендерной проблематики, молодежи, образования, создания рабочих мест, социальной защиты и уменьшения масштабов нищеты.
Disaster risk reduction in the education sector emerged as a priority in regional conferences and benefits from a number of targeted campaigns and commitments. Уменьшение опасности бедствий в сфере образования, объявленное одним из приоритетных направлений деятельности на региональных конференциях, входит в ряд целевых кампаний и политических обязательств.
Ethiopia welcomed the birth registration campaign, progress in reducing statelessness, and sustainable poverty reduction programmes, and the special attention paid to disadvantaged groups in housing and education. Эфиопия приветствовала проводимую во Вьетнаме кампанию по обеспечению регистрации новорожденных, прогресс в сокращении числа лиц без гражданства, программы устойчивого сокращения масштабов нищеты, а также тот факт, что неблагополучным группам населения уделяется особое внимание в вопросах жилья и образования.