| Preparatory education is also considered an integral part of the basic education cycle. | Неотъемлемой частью цикла базового образования считается также подготовительное обучение. |
| Education in minority languages may be arranged for smaller groups of students with the approval of the Republic's Ministry of Education. | С разрешения Министерства образования Республики может быть организовано обучение на языках меньшинств для более мелких групп учащихся. |
| In 1995 the Ministry of Education had launched a new education programme targeting Roma children. | В 1995 году министерство образования разработало новую учебную программу для детей-цыган. |
| The goal of quality education has to be pursued in tandem with the objective of ensuring universal access to education. | Достижение цели качественного образования должно осуществляться совместно с целью обеспечения всеобщего доступа к образованию. |
| In Colombia, OHCHR provided advice to the Minister on Education on the National Plan for Education in Human Rights. | В Колумбии УВКПЧ проконсультировало министра по образованию относительно национального плана образования в сфере прав человека. |
| The Committee also noted preparations by the Ministry of Education for a draft bill to make primary education compulsory. | Комитет отметил также подготовку министерством образования законопроекта, предусматривающего обязательное начальное образование. |
| In other words, gender education has only been an element of official education. | Другими словами, гендерное просвещение является одним из элементов официального образования. |
| Religious education curricula were designed by the Ministry of Education, in consultation with the Costa Rican Episcopal Conference. | Учебные программы для целей религиозного обучения составляются министерством образования в консультации с коста-риканской Епископальной конференцией. |
| The Law on Secondary Education furthers democratization of this segment of education. | Закон о среднем образовании содействует дальнейшей демократизации данного сегмента образования. |
| Furthermore, special education is being integrated into the regular education system. | Специализированное обучение предусмотрено также в рамках обычной системы образования. |
| Botswana continues to review its entire education system, with the aim of improving the quality and the relevance of basic education. | Ботсвана продолжает проводить обзор всей своей системы просвещения в целях повышения качества и актуальности базового образования. |
| Girls have benefited in particular from improved access to the second cycle of basic education and to secondary education. | Расширение доступа ко второму этапу базового образования и среднему образованию касается прежде всего девочек. |
| With regard to education, the Lebanese parliament adopted a law relating to free and compulsory primary-school education. | В области образования ливанский парламент принял закон, касающийся бесплатного и обязательного начального обучения. |
| Education is mandatory up to the third cycle, or the ninth year of basic education. | Образование является обязательным до третьего цикла или девятого года базового образования. |
| The Law on Higher Education of the Republic of Lithuania establishes the sector of non-university higher education. | Закон о высшем образовании Литовской Республики определяет сектор неуниверситетского высшего образования. |
| The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. | Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны. |
| Health education is rapidly becoming an important component of basic education. | Медико-санитарное просвещение быстро становится важным компонентом базового образования. |
| Based on the above principles, the Ministry of Education and Culture has already organized 25 seminars focusing on anti-drug education. | Руководствуясь вышеуказанными принципами, Министерство образования и культуры уже провело 25 семинаров по антинаркотическому просвещению. |
| Apart from the State higher education sector, there was a non-State higher education one. | Кроме государственного сектора высшего образования, существовал и негосударственный сектор. |
| In the State education system, members of minorities have a right to free education in their native language. | В государственной системе образования представители меньшинств имеют право обучаться на своем родном языке бесплатно. |
| This enables the Minister of Education to monitor the private education sector. | Это позволяет министерству образования контролировать сектор частных школ. |
| This is a function of the Ministry of Education's policy commitment to provide this level of education. | Предоставление образования на этом уровне является первейшей задачей министерства просвещения. |
| The Ministry of National Education formed the legal and organizational basis to provide education to children with all types of disabilities. | Министерство национального образования сформировало правовую и организационную основу для обучения детей со всеми видами инвалидности. |
| In order to achieve universal and fair access to quality education, a 10-year education programme was designed. | Для достижения всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию была разработана 10-летняя программа образования. |
| Promoting through education an awareness of the positive value of cultural diversity and improving to this end both curriculum design and teacher education. | Содействие с помощью образования осознанию позитивной роли культурного разнообразия и соответствующее совершенствование школьных программ и подготовки преподавателей. |