Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The fourth five-year development plan envisages upgrading the quality of education at all levels, reforming education curricula and developing labour-market-oriented vocational training. Четвертый пятилетний план развития предусматривает повышение качества образования на всех уровнях, переработку учебных планов и развитие ориентированной на рынок труда системы профессионально-технического образования.
In order to achieve equal opportunities in education for children and adults with disabilities, several Governments have endorsed the principle and concept of inclusive education. Для достижения цели обеспечения равных возможностей в сфере образования для инвалидов из числа детей и взрослых правительства нескольких стран одобрили принцип и концепцию инклюзивного образования.
Mobility in higher education is increasing and widening so that mobility now involves secondary education. Мобильность в сфере высшего образования сейчас возрастает и расширяется и уже затрагивает сферу среднего образования.
Courses vary from basic education to written courses at the level of junior or senior general secondary education (MAVO/HAVO) and include vocational training. Курсы варьируются от базового образования до заочных курсов на уровне неполного или полного общего среднего образования (НОСО/ПОСО) и включают также профессиональную подготовку.
A seminar entitled Gender equality in education: prospects, difficulties and lines of intervention for evaluators and Ministry of Education's specialists was held. Был проведен семинар по теме Гендерное равенство в сфере образования: перспективы, сложности и направления работы для экспертов по оценке и специалистов Министерства образования.
Increased focus will be placed on promoting inclusive education and learning systems, including through non-formal education, complementary and alternative learning programmes. Повышенное внимание будет уделяться поощрению систем образования и обучения для всех, в том числе на основе неофициального образования, дополнительных и альтернативных программ обучения.
Ten programmes will be implemented in the Basic Education Sector under the Thirty-Year Long-Term Education Development Plan. В рамках этого долгосрочного плана развития образования будут осуществлены десять программ, касающихся развития базового образования.
Several States indicated that they were improving the access of indigenous students to education, particularly higher education, by providing grants. Ряд государств указали, что работают над повышением доступности образования, в частности высшего образования, для учащихся из коренных народов при помощи грантов.
National Education Policy 1998-2010 advocates the development of technical and vocational education in the country for producing trained manpower. Национальная стратегия в области образования на 1998-2010 годы направлена на развитие в стране профессионально-технического образования с целью подготовки квалифицированной рабочей силы.
The Ministry of Education has in place a Gender Equity in Education Policy 2005-2015. Министерство образования разработало на 2005-2015 годы стратегию обеспечения гендерного равенства в сфере образования.
So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education. Таким образом, краткосрочная реформа этих двух видов образования будет основываться на нововведениях, уже реализованных в системе базового среднего образования.
She noted that mainstream education systems and institutions usually involved a standard set of curricula provided by education ministries based on the Government's policy. Она отметила, что системы общего образования и учебные заведения обычно пользуются стандартным набором учебных программ, предложенных министерствами образования исходя из государственной политики.
Morocco noted that both countries have signed a cooperation agreement in the area of education with a view to modernizing and promoting education and vocational training. Марокко отметила, что их страны подписали соглашение о сотрудничестве в области образования в целях модернизации и развития образования и профессиональной подготовки.
Hungary appreciated the achievements in the field of education and welcomed the adoption of the National Education Strategy. Венгрия с удовлетворением констатировала достижения в сфере образования и приветствовала принятие национальной стратегии в области образования.
Education statistics, however, measure only the internal objectives of education, such as learning outcomes. Вместе с тем статистика образования дает представление только о внутренних задачах образования, например, результатах обучения.
Commonly used definitions of the quality of education reflect one purpose of education, namely learners' achievement. Общепринятые определения качества образования отражают лишь одну цель образования, а именно уровень усвоения знаний учениками.
Moreover, specific provisions on the contents of education highlight the adjustments needed for all education to underpin promotion of human rights. Кроме того, конкретные положения, касающиеся содержания образования, высвечивают необходимость внесения коррективов во всю систему образования для содействия поощрению прав человека.
In addition, education was necessary to improve employment policies and economic diversification. Кроме того, необходимо заниматься вопросами образования для совершенствования политики по вопросам занятости и повышения степени диверсификации экономики.
Evaluated and restructured the education and health programmes. Обеспечила проведение оценки и реструктуризацию программ в области образования и здравоохранения.
Enhance higher education especially in science and engineering. З) Совершенствование системы высшего образования, особенно в естественнонаучных и инженерно-технических областях.
Examples include programmes that promote health care, education and women's empowerment. В качестве примера можно отметить программы охраны здоровья, образования и расширения прав и возможностей женщин.
Effects range from ill-health to hampering education and work. Последствия такого воздействия варьируют от ухудшения здоровья до препятствий в получении образования и работы.
The Special Rapporteur provides perspectives on education goals with recommended implementation strategies. В докладе излагаются различные мнения в отношении целей образования и рекомендуемые стратегии для их достижения.
Education goals, implementation efforts and financing by Governments must be transparent. Цели в области образования, усилия, направленные на достижение этих целей, и финансирование этой деятельности правительствами, должны носить транспарентный характер.
The universal goal on education should thus be broadened. В связи с этим следует расширить универсальную цель, касающуюся образования.