Changes were made in the Education Code of the Ministry of Education to allow teenage mothers to return to the school system. |
В Кодекс об образовании Министерства образования были внесены изменения, позволяющие матерям-подросткам возвращаться в систему школьного образования. |
In order to improve education, the Government created the Ministry of State for Higher Education, which then began to coordinate the sector. |
С целью повышения качества образования правительство создало государственное министерство высшего образования, на которое были возложены координационные функции. |
The Ministry of Education, Science and Technology is responsible for the provision of primary, secondary and tertiary education. |
Министерство образования, науки и технологий отвечает за систему начального, среднего и высшего образования. |
The development and monitoring of indicators for the quality of education is essential to maximize the contribution of education to equitable economic growth. |
Разработка и мониторинг показателей качества образования необходимы для обеспечения максимального вклада образования в справедливый экономический рост. |
Education about gender equality is an integral part of pre-school, primary, secondary and university education, as permanent learning. |
Просвещение по вопросам гендерного равенства является необъемлемой частью дошкольного, начального, среднего и высшего образования в рамках непрерывного образования. |
The main focus of development in this area of education is enabling special education to be mainstreamed into the open-access educational system. |
Основным направлением развития данной отрасли образования является обеспечение трансформации специального образования в открытую образовательную систему. |
The content of higher education programmes is determined by the educational standards adopted by the Ministry of Education. |
Содержание высшего образования регламентируется образовательными стандартами, утвержденными Министерством образования Республики Беларусь. |
The private education indicators, as an alternative to public education have been going up. |
Показатели частного образования как альтернативы государственной системы образования растут. |
The Programme is being implemented jointly by the national Ministry of Education, the national Tourism Secretariat and the provincial education ministries. |
Данная программа осуществляется усилиями Министерства образования, Секретариата по вопросам туризма и министерств образования провинций. |
The National Technical and Vocational Education and Training Strategy has also been developed by the Ministry of Education. |
Министерство образования подготовило также национальную стратегию профессионально-технического образования и подготовки кадров. |
The education system is also successful in providing for a substantial expansion of secondary education. |
Система образования также достигла успехов в деле существенного расширения среднего образования. |
Most MDG targets in the education field appear attainable, including the target to eliminate gender disparity in all levels of education. |
Большинство задач ЦРДТ в сфере образования выглядят вполне достижимыми, включая устранение гендерного неравенства на всех уровнях образования. |
In education, meeting the MDG in respect of universal enrolment in primary school education remains the key priority in many countries. |
В области образования главной приоритетной задачей во многих странах остается достижение ЦРДТ в отношении обеспечения всеобщего охвата системой начального школьного образования. |
The chief prerequisite for a quality education in the countryside is having a network of schools providing proper education for children of school age. |
Главным условием качественного образования в селе является создание оптимальной сети заведений для полноценного образования детей школьного возраста. |
In cooperation with the Ministry of Education, staff of private and public tertiary education establishments were trained to deal with racist or discriminatory behaviour in universities. |
В сотрудничестве с министерством образования работники частных и государственных учреждений третичного образования обучаются навыкам борьбы против расистского или дискриминационного поведения в университетах. |
This measure of education output provides an imperfect measure of productivity performance in the education sector. |
Этот показатель выпуска образования служит несовершенным показателем производительности сектора образования. |
In line with this principle, the Ministry of Education is tasked with the provision of official education to citizens. |
В соответствии с этим принципом, перед Министерством образования стоит задача предоставления официального образования гражданам страны. |
Completion of formal education programs may, for the purposes of special education, take longer than the established period. |
Прохождение программ формального образования может для целей специального образования потребовать большего времени, чем установленный срок. |
With a view to making primary education universal, the Government is considering measures designed to increase the supply of and stimulate demand for education, especially for girls. |
В перспективе универсализации начального образования правительство предусматривает мероприятия по расширению предложения образования и стимулированию спроса на него, особенно среди девочек. |
The Working Group on Education has been established to resolve issues of the Albanian national minority at all levels of education. |
Создана Рабочая группа по вопросам образования для решения проблем албанского национального меньшинства на всех уровнях образования. |
Saudi Arabia highlighted efforts in the area of education, including steps to improve the quality of primary education. |
Саудовская Аравия отметила усилия в области образования, включая повышение качества начального образования. |
It has thus, through the Ministry of Education developed the Education Sector Development Plan. |
В этой связи силами Министерства образования был разработан План развития сектора образования. |
The Committee urges the State party to ensure a sufficient budget allocation to the education sector, in particular with a view to guaranteeing universal free primary education. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить достаточное бюджетное финансирование сектора образования, в частности в целях гарантирования всеобщего бесплатного начального образования. |
A nationwide system to assess the quality of education has been set in place to ensure state control of the quality of education. |
Государственный контроль за качеством образования обеспечивается путем создания и обеспечения функционирования национальной системы оценки качества образования. |
In 1995, responsibility for education was transferred to the Ministry of Education. |
В 1995 году вопросы образования были переданы в ведение министерства образования. |