Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
Belarus supported the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and was consistently fulfilling its commitment to achieving the MDG concerning education. Беларусь поддерживает объявленное Организацией Объединенных Наций Десятилетие образования в интересах устойчивого развития и последовательно выполняет свои обязательства по достижению ЦРТ в сфере образования.
The Ministry of Education was actively implementing a policy to combat traditional practices that prevented girls from exercising their right to education to the same extent as boys. Министерство образования проводит активную политику, борясь с традиционной практикой, которая мешает девочкам пользоваться их правом на получение образования наравне с мальчиками.
Venezuela acknowledged the progress achieved in the areas of education, in particular basic education and health. Венесуэла с признательностью отметила прогресс, достигнутый в сферах образования, в частности базового образования, и здравоохранения.
In December 2008 the Ministry of Education, Science and Culture published a report and guidelines on human rights education on their website. В декабре 2008 года министерство образования, науки и культуры опубликовало на своем веб-сайте доклад и руководящие принципы, касающиеся образования в области прав человека.
Progress towards these goals requires fully embracing equality of opportunity in education in the formulation, implementation and evaluation of education policies. Прогресс в деле достижения этих целей требует всемерной поддержки равенства возможностей в сфере образования при выработке, осуществлении и оценке политических программ в области образования.
With regard to the quality of education, an improved 11-year basic education system was being piloted. Что касается качества образования, то была введена пока в качестве эксперимента улучшенная система базового образования, рассчитанная на 11 лет обучения.
Hungary noted with satisfaction improvements in the education sector and suggested that Samoa increase the education budget. Венгрия с удовлетворением отметила улучшения в секторе образования и предложила Самоа увеличить ее бюджет образования.
Along with supporting basic education in developing countries, France also provides aid for higher education. Наряду с поддержкой начального образования в развивающихся странах Франция также оказывает помощь в сфере высшего образования.
A 2 per cent education cess on all central taxes levied in India has resulted in an important expansion of funding for the elementary education sector. Отчисление на цели образования 2 процентов от всех собираемых центральным правительством Индии налогов позволило существенно увеличить финансирование сектора элементарного образования.
It is attended by representatives of Turkmen higher educational establishments and specialists from the EU Directorate-General for Education and Culture, the European Education Fund and the Tempus department. В этом мероприятии принимают участие представители высших учебных заведений Туркменистана, специалисты Генерального Директората ЕС по вопросам образования и культуры, Фонда Образования Европы и отделения Темпус.
Including human rights education in all levels of the education system has high priority in Norway. В Норвегии приоритетное внимание уделяется включению образования в области прав человека на всех уровнях системы образования.
It sets out the strategic priorities of the Ministry of Education, Youth and Sciences aimed at ensuring equal access to education and an open educational system. Она намечает стратегические приоритеты усилий Министерства образования, молодежи и науки по обеспечению равного доступа к обучению и открытости системы образования.
The UNESCO human rights education programme seeks to bring about a profound reform of education in order to transform attitudes and behaviours that condone violence. Программа образования ЮНЕСКО по правам человека имеет целью глубокое реформирование системы образования, чтобы изменить отношение и поведение, оправдывающие насилие.
Given the importance of language and education in mother tongue and multilingual education, both bodies should be utilized more effectively. С учетом важности языков, образования на родном языке и многоязычного образования следует более эффективно использовать оба эти органа.
In the area of education, a measure passed in 2007 provided for inclusive education and support for children with different types of disabilities. В области образования принятые в 2007 году меры предусматривают введение инклюзивного образования и оказание поддержки детям с различными формами инвалидности.
Attainment of education for all as a goal obligates the government to expand and enhance comprehensive ECDE programmes that are essential for basic education. Достижение цели образования для всех обязывает правительство расширять и укреплять комплексные программы ВОДРВ, которые крайне необходимы для получения начального образования.
Women with higher education level are likely to use antenatal care facilities than those with no education. Женщины с более высоким уровнем образования чаще пользуются услугами пренатальных медицинских заведений, нежели женщины, не имеющие образования.
The Ministry of Education and Science pays great heed to legal education. Министерство образования и науки Украины придает большое значение вопросу правового образования.
The Minister for Education and Science is formally consulting with the education partners on the matter. Министр образования и науки проводит официальные консультации с партнерами в области образования по этой проблеме.
Traveller groups called for the Advisory Committee on Traveller Education to be reconvened to ensure the implementation of the Traveller Education Strategy. Группы тревеллеров призвали вновь созвать Консультативный комитет по вопросам образования тревеллеров, чтобы обеспечить осуществление Стратегии в области образования тревеллеров.
However, the attainment of Universal Secondary Education requires renewed efforts within the education system to enhance Literacy and Numeracy skill. В то же время достижение среднего образования требует возобновления усилий в системе образования по укреплению грамотности и навыков счета.
The National Curriculum for Basic Education provides a legal basis for human rights and democracy education. Национальная программа базового образования закладывает нормативно-правовую основу образования в области прав человека и демократии.
At the level of basic education, it was the State's obligation to provide free education to every person of compulsory age. На уровне базового образования государство обязано предоставлять бесплатное образование каждому лицу в том возрасте, когда получение образования является обязательным.
In this latter respect, the Special Rapporteur draws attention to the frequent absence of tertiary education from the migration and education dialogue, which should be remedied. В этом отношении Специальный докладчик обращает внимание на частое отсутствие темы высшего образования в обсуждениях вопросов миграции и образования, что требует исправления.
It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. Она отметила, что право коренных народов на получение образования на своем родном языке нашло свое отражение в организации системы образования для автономных областей.