Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The poverty reduction strategies consistently address basic education and health as key investments for reducing poverty and also include provisions for clean water and improved sanitation. В документах стратегии сокращения масштабов нищеты предусматривается последовательная деятельность по совершенствованию систем базового образования и здравоохранения как основных рычагов для преодоления нищеты и содержатся положения о безопасной воде и улучшении санитарных условий.
Such a huge debt service payment by the LDCs resulted in the regular diversion of a large part of scarce budgetary resources from crucial poverty reduction, food security, education and health programmes. Уплата наименее развитыми странами таких крупных сумм для обслуживания своей задолженности приводит к тому, что значительная часть скудных бюджетных ресурсов регулярно расходуется на цели, не связанные с крайне необходимым сокращением масштабов нищеты, обеспечением продовольственной безопасности, с программами в области образования и здравоохранения.
The third issue was the integration of social policies, particularly education plans, into wider, national development plans and poverty-reduction strategies. Третий вопрос касается учета социальных стратегий, особенно планов в области образования, в более широкий контекст национальных планов развития и стратегий по сокращению масштабов нищеты.
In Maldives, Tajikistan and the United Republic of Tanzania, teachers' guides and students' books were developed to mainstream disaster risk reduction into education. В Мальдивских Островах, Объединенной Республике Танзания и Таджикистане были подготовлены справочные руководства для учителей и учебники для школьников, с помощью которых в системе образования предполагается проводить обучение по вопросам уменьшения опасности бедствий.
While work has started on guidance, tools and good practices, the cluster continues to seek strategies to better link humanitarian actions with disaster risk reduction in education sector plans. Группа приступила к разработке руководящих указаний, соответствующих инструментов и передовых методов практической деятельности и одновременно принимает меры в целях обеспечения более тесной увязки гуманитарной деятельности с мероприятиями по уменьшению опасности бедствий в рамках планов сектора образования.
The project focuses on a core set of Millennium Development Goals related to extreme poverty reduction, education, health and water and sanitation. Главное внимание в рамках этого проекта уделяется достижению ключевого набора целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся борьбы с крайней нищетой, образования, здравоохранения и водоснабжения и санитарии.
Governments should incorporate adaptation to climate change, especially as this applies to education, health services and job creation, into strategies for poverty reduction and eradication. Правительства должны сделать задачу по адаптации к изменению климата, особенно в том, что касается образования, медицинского обслуживания и создания рабочих мест, составной частью своих стратегий по сокращению масштабов и искоренению нищеты.
China welcomed Bhutan's commitment to promoting economic, social and cultural rights and to achieving the Millennium Development Goals, including in areas such as poverty reduction and primary education. Китай приветствовал приверженность Бутана поощрению экономических, социальных и культурных прав и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе в таких областях, как уменьшение масштабов нищеты и обеспечение начального образования.
It applauded the country's efforts to achieve the Millennium Development Goals, particularly with regard to poverty reduction, provision of education and welfare of citizens living with HIV/AIDS. Она приветствовала усилия страны по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в связи с мерами по борьбе с нищетой, предоставлением образования и обеспечением благополучия ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
Economic growth is broadly recognized as the key engine of poverty reduction, operating largely through employment generation and increased government revenues for investment in the social sectors, including health and education. Широко признан тот факт, что экономический рост является основной движущей силой прогресса в деле преодоления проблемы нищеты, что достигается главным образом за счет создания рабочих мест и увеличения объема средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе в сфере здравоохранения и образования.
UNICEF also supported the ISDR Thematic Platform on Knowledge and Education and continued to work with its partners to advance child-focused disaster risk reduction. ЮНИСЕФ поддерживал также Тематическую платформу МСУОБ в области информации и образования и продолжал добиваться совместно со своими партнерами того, чтобы при уменьшении опасности бедствий обязательно учитывались потребности детей.
ICTs have begun to enter mainstream discussions as a primary component of education, health, agriculture, employment and poverty reduction policies in general. Теперь ИКТ попадают в основное русло обсуждений в качестве одного из главных компонентов всей политики в области образования, здравоохранения, сельского хозяйства, занятости и сокращения масштабов нищеты.
Sri Lanka was satisfied with the achievement of Millennium Development Goals in the areas of poverty reduction, primary education and women's rights. Шри-Ланка выразила удовлетворение в связи с достижением сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся сокращения масштабов нищеты, начального образования и прав женщин.
It commended the substantial reduction in illiteracy by launching a national literacy campaign, and noted the re-establishment of free education for all, asking more about this experience and its implications. Пакистан по достоинству оценил значительное снижение уровня неграмотности в результате проведения общенациональной кампании в поддержку грамотности и отметил возвращение страны к системе бесплатного образования для всех; он просил представить дополнительную информацию о накопленном в этом связи опыте и достигнутых результатах.
Mexico commended the efforts made to protect human rights, highlighting actions to eliminate poverty, promote universal access to health and education, and the drastic reduction in illiteracy. Мексика приветствовала предпринятые страной усилия по защите прав человека, обратив особое внимание на мероприятия по искоренению нищеты, расширению для всех доступа к услугам здравоохранения и образования, а также коренное снижение уровня неграмотности.
Despite that progress, a substantial effort is needed to advance poverty reduction, achieve universal primary education, reduce maternal mortality and ensure access to sanitation. Несмотря на этот прогресс, необходимо приложить значительные усилия для того, чтобы продвинуться вперед в деле сокращения масштабов нищеты, обеспечения всеобщего начального образования, снижения материнской смертности и обеспечения доступа к санитарии.
It should privilege sustainable growth and provide for improvements in the areas of public health, education, child mortality, migration, and disaster reduction. Она должна быть ориентирована на устойчивый экономический рост и должна обеспечить улучшение положения дел в области здравоохранения, образования, детской смертности, миграции и уменьшения опасности бедствий.
ESCAP works in disaster reduction, natural resources and environmental management, tele-education and e-health with supportive connectivity and community e-centres. ЭСКАТО занимается вопросами уменьшения опасности бедствий, рациональной эксплуатации природных ресурсов и окружающей среды, дистанционного образования и электронного здравоохранения, содействуя расширению доступа в Интернет и созданию общинных электронных центров.
It is well known that the completion of MDG 2 - achieving universal primary education - is fundamental to the success of other poverty-reduction strategies. Хорошо известно, что достижение ЦРДТ 2 - «Обеспечение всеобщего начального образования» - имеет огромное значение для успешной реализации стратегии по сокращению масштабов нищеты.
The reduction of poverty being an absolute priority, Pakistan highlighted measures that would be carried out in the health, education and food sectors. Сокращение масштабов нищеты является одним из главных приоритетов, и Пакистан особо остановился на тех мерах, которые будут приняты в сфере здравоохранения и образования и в продовольственном секторе.
Education shall be compulsory until the end of the primary education stage and the State shall endeavour to extend compulsory education to other stages. Образование является обязательным до завершения базового среднего уровня, и государство должно работать над расширением обязательного образования на другие ступени.
The Dominican education system is divided into initial, basic and intermediary education, and higher education. Структура системы образования Доминиканской Республики формально включает образование начального, базового и среднего уровней, предшествующих высшему образованию.
Improvement of education of children with special education needs is also stressed in the general education sector. В секторе общего образования большое внимание уделяется также совершенствованию системы обучения детей с особыми образовательными потребностями.
Research councils also need to work closely with national education authorities in expanding education capacity, particularly for tertiary education and vocational training. Кроме того, научно-исследовательским советам следует тесно взаимодействовать с национальными образовательными органами для развития потенциала в области образования, в частности высшего и профессионально-технического.
The subject "Citizenship Education" continues to be taught in primary education and in compulsory secondary education. В учреждениях системы начального и обязательного среднего образования преподается предмет «гражданское образование».