| A youth education programme was recently launched in collaboration with the Ministry of Education. | Во взаимодействии с министерством образования недавно началось осуществление программы просвещения для молодежи. |
| Please describe the extent to which human rights education is integrated into formal education at all levels. | Просьба показать, насколько вопросы прав человека охватываются учебными программами формального образования на всех уровнях. |
| UNHCR has a very comprehensive peace education programme for both formal schools and non-formal (community) education. | УВКБ разработало комплексную программу образования по вопросам мира как для официальных школ, так и для неофициальных (общинных) учебных заведений. |
| Joint publication of the Ministry of Education and the Vocational Education and Employment Monitoring Centre. | Совместное издание министерства образования и Центра по наблюдению за профессионально-техническим обучением и занятостью. |
| The education of national minorities in State and private educational establishments falls within the competence of the Ministry of Education and Science. | Вопросы обучения представителей национальных меньшинств в государственных и частных учебных заведениях находятся в сфере компетенции министерства образования и науки. |
| It should be borne in mind that this law covers only the realm of secular education and does not touch on the issue of religious education. | При этом следует учитывать, что данный закон охватывает только сферу светского образования и никак не затрагивает вопросы религиозного обучения. |
| The most important stage in education is the school, which provides primary, basic and secondary general education. | Важнейшим этапом образования является школа, где дается начальное, основное и среднее общее образование. |
| The aims of education are set out in the federal law on education. | Цели образования закреплены в Законе Российской Федерации "Об образовании". |
| The Committee expresses particular concern about the inadequate level of State expenditure on education, accompanied by a decline in the quality of education. | Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем государственных расходов на образование, что сопровождается снижением качества образования. |
| SINTA is a member of Education International and the Council of Pacific Education. | НАУСО является членом организации "Международное образование" и Тихоокеанского совета по вопросам образования. |
| Children without basic education are not entitled to study at vocational education institutions. | Дети без базового образования не имеют права учиться в профессионально-технических учебных заведениях. |
| The Framework brings together senior secondary education, industry training and tertiary education into one coordinated qualification system. | Эта система объединяет старшую ступень среднего образования, профессиональное обучение на производстве и высшее образование в единую скоординированную систему аттестации. |
| The progressive mandatory nature of high school education was introduced through the new Education Bases and Guidelines Act, promulgated in 1996. | В новом Законе об основах и руководящих принципах образования, обнародованном в 1996 году, предусмотрен постепенный переход к обязательному среднему образованию. |
| All early childhood care and education services are bound by requirements established under the Education Act 1989. | Все виды дошкольного воспитания и образования регулируются требованиями, установленными в соответствии с Законом об образовании 1989 года. |
| Students have the legal right to enter upper secondary education, irrespective of their results in compulsory education. | Учащиеся имеют законное право на получение среднего образования, независимо от их успеваемости в начальной школе. |
| The Education Council continues to develop the programme of vocational courses available through the Guernsey College of Further Education. | Совет по образованию продолжает разрабатывать программу профессионально-технических курсов, которые можно пройти в Колледже послесреднего образования Гернси. |
| All citizens were guaranteed free compulsory secondary education and elementary professional education. | Всем гражданам гарантировано право на получение бесплатного общего среднего и начального профессионального образования. |
| Strong support was given to education and sustainable development, including formal education at all levels, adult training and best practices. | Серьезную поддержку получила тема образования и устойчивого развития, включая формальное образование на всех уровнях, образование для взрослых и оптимальные методы. |
| The next stage in the continuous education system is higher education. | Следующим звеном в системе непрерывного образования является высшее образование. |
| The Technical Education and Skills Development Authority manages the technical and vocational education and training in the country. | Руководство сферой профессионально-технического образования в стране осуществляет Управление по техническому образованию и развитию навыков. |
| Vocational training in Québec is a function of secondary education, and technical training is a function of college education. | Профессиональное обучение в Квебеке осуществляется учреждениями среднего образования, а техническая подготовка - колледжами. |
| In the area of education, the Constitution guarantees access to mandatory education at the initial, primary and secondary levels. | В области образования Конституция гарантирует доступ к обязательному образованию на начальном и среднем уровнях. |
| The enrolment rate for basic education is at 96 per cent, and the gender gap in education has been closed. | В настоящее время охват детей базовым образованием составляет в стране 96 процентов, и ликвидирован гендерный разрыв в области образования. |
| Education Attainment Girls and women in Malawi have for long achieved less in education than men. | В течение долгого времени девочки и женщины в Малави добивались меньших успехов в сфере образования, чем мужчины. |
| In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. | В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования. |