A youth education programme was recently launched in collaboration with the Ministry of Education. |
Во взаимодействии с министерством образования недавно началось осуществление программы просвещения для молодежи. |
Please describe the extent to which human rights education is integrated into formal education at all levels. |
Просьба показать, насколько вопросы прав человека охватываются учебными программами формального образования на всех уровнях. |
UNHCR has a very comprehensive peace education programme for both formal schools and non-formal (community) education. |
УВКБ разработало комплексную программу образования по вопросам мира как для официальных школ, так и для неофициальных (общинных) учебных заведений. |
Joint publication of the Ministry of Education and the Vocational Education and Employment Monitoring Centre. |
Совместное издание министерства образования и Центра по наблюдению за профессионально-техническим обучением и занятостью. |
The education of national minorities in State and private educational establishments falls within the competence of the Ministry of Education and Science. |
Вопросы обучения представителей национальных меньшинств в государственных и частных учебных заведениях находятся в сфере компетенции министерства образования и науки. |
It should be borne in mind that this law covers only the realm of secular education and does not touch on the issue of religious education. |
При этом следует учитывать, что данный закон охватывает только сферу светского образования и никак не затрагивает вопросы религиозного обучения. |
The most important stage in education is the school, which provides primary, basic and secondary general education. |
Важнейшим этапом образования является школа, где дается начальное, основное и среднее общее образование. |
The aims of education are set out in the federal law on education. |
Цели образования закреплены в Законе Российской Федерации "Об образовании". |
The Committee expresses particular concern about the inadequate level of State expenditure on education, accompanied by a decline in the quality of education. |
Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем государственных расходов на образование, что сопровождается снижением качества образования. |
SINTA is a member of Education International and the Council of Pacific Education. |
НАУСО является членом организации "Международное образование" и Тихоокеанского совета по вопросам образования. |
Children without basic education are not entitled to study at vocational education institutions. |
Дети без базового образования не имеют права учиться в профессионально-технических учебных заведениях. |
The Framework brings together senior secondary education, industry training and tertiary education into one coordinated qualification system. |
Эта система объединяет старшую ступень среднего образования, профессиональное обучение на производстве и высшее образование в единую скоординированную систему аттестации. |
The progressive mandatory nature of high school education was introduced through the new Education Bases and Guidelines Act, promulgated in 1996. |
В новом Законе об основах и руководящих принципах образования, обнародованном в 1996 году, предусмотрен постепенный переход к обязательному среднему образованию. |
All early childhood care and education services are bound by requirements established under the Education Act 1989. |
Все виды дошкольного воспитания и образования регулируются требованиями, установленными в соответствии с Законом об образовании 1989 года. |
Students have the legal right to enter upper secondary education, irrespective of their results in compulsory education. |
Учащиеся имеют законное право на получение среднего образования, независимо от их успеваемости в начальной школе. |
The Education Council continues to develop the programme of vocational courses available through the Guernsey College of Further Education. |
Совет по образованию продолжает разрабатывать программу профессионально-технических курсов, которые можно пройти в Колледже послесреднего образования Гернси. |
All citizens were guaranteed free compulsory secondary education and elementary professional education. |
Всем гражданам гарантировано право на получение бесплатного общего среднего и начального профессионального образования. |
Strong support was given to education and sustainable development, including formal education at all levels, adult training and best practices. |
Серьезную поддержку получила тема образования и устойчивого развития, включая формальное образование на всех уровнях, образование для взрослых и оптимальные методы. |
The next stage in the continuous education system is higher education. |
Следующим звеном в системе непрерывного образования является высшее образование. |
The Technical Education and Skills Development Authority manages the technical and vocational education and training in the country. |
Руководство сферой профессионально-технического образования в стране осуществляет Управление по техническому образованию и развитию навыков. |
Vocational training in Québec is a function of secondary education, and technical training is a function of college education. |
Профессиональное обучение в Квебеке осуществляется учреждениями среднего образования, а техническая подготовка - колледжами. |
In the area of education, the Constitution guarantees access to mandatory education at the initial, primary and secondary levels. |
В области образования Конституция гарантирует доступ к обязательному образованию на начальном и среднем уровнях. |
The enrolment rate for basic education is at 96 per cent, and the gender gap in education has been closed. |
В настоящее время охват детей базовым образованием составляет в стране 96 процентов, и ликвидирован гендерный разрыв в области образования. |
Education Attainment Girls and women in Malawi have for long achieved less in education than men. |
В течение долгого времени девочки и женщины в Малави добивались меньших успехов в сфере образования, чем мужчины. |
In Bolivia, UNDCP continued to support the inclusion of drug abuse preventive education in the curricular established under the education reform plan. |
В Боливии ЮНДКП продолжала оказывать под-держку включению обучения методам профилактики злоупотребления наркотиками в учебные программы, предусмотренные планом реформирования системы образования. |