Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
With the support of the Ministry of Education, humanities and social science teachers at institutions of higher education attended training courses on gender education from March to June 2003. При поддержке Министерства образования с марта по июнь 2003 года для преподавателей ВУЗов социального и гуманитарного профиля проводились тренинги по гендерной подготовке.
Higher education is the culmination of the national education system and caters to the highest aspirations of scientific, humanistic and technical training within the context of formal education. Высшее образование является вершиной национальной образовательной системы Сальвадора и наивысшей целью в научной, гуманитарной и технологической подготовке в рамках формального образования.
In the light of a child's best interests they are entitled to choose his education institution and form of education until he embarks on general secondary education. Родители с учетом интересов детей имеют право выбора образовательного учреждения и форму обучения до получения детьми общего среднего образования.
For instance, assistance for the education of Roma children, and especially the employment of assistants for their education, counteract the premature rejection of education by Roma girls. Например, оказание помощи детям из числа цыган в получении образования и особенно использование помощников для их обучения препятствуют преждевременному отказу от учебы девочек-цыганок.
The upper secondary education begins at the end of full-time compulsory education, preparing students for entry directly into the labour-market and/or tertiary (i.e. higher) education. Верхнее вторичное образование начинается в конце полного обязательного образования, подготовки студентов для входа непосредственно на рынок труда и/или в третичное (то есть высшее) образование.
Education starts with preschool, followed by 6 years of primary education and up to 6 years of secondary education. Образование начинается с дошкольного, затем следуют шесть лет начальной школы и до 6 лет среднего образования.
In accordance with the Education Act of Ukraine, work is in progress on a set of basic rules and standards for national education, including higher education. В соответствии с Законом Украины "Об образовании" разрабатывается нормативно-правовая база национального образования, в том числе и высшего.
Higher education, vocational and technical education should be re-examined and the linkage of higher education institutions with the new economic and social needs and the community should be analysed and strengthened. Необходимо пересмотреть систему высшего образования, профессионально-технической подготовки и проанализировать и укрепить связь между высшими учебными заведениями и новыми экономическими и социальными потребностями и общиной.
The non-formal education facilities are annexed to universities and are registered with the Ministry of Education in accordance with the provisions of article 26 of the Social Education Act. Неформальные учебные заведения осуществляют свою деятельность при университетах и регистрируются министерством образования в соответствии с положениями статьи 26 Закона об образовании в социальных учебных заведениях.
The Bureau of Science Education, established under the Ministry of Education, formulates policies concerning the promotion of science and technology education and the training of necessary manpower. Созданное при министерстве образования бюро по вопросам преподавания различных наук разрабатывает политику, касающуюся содействия преподаванию научно-технических дисциплин и подготовке необходимых специалистов.
Professor of Sociology, Philosophy of Education, Department of Foundation of Education, Faculty of Education, Sana'a University, 1990-1994 Преподаватель социологии и философии образования, отделение основ педагогики, педагогический факультет, Университет Саны, 1990-1994 годы
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
The Ministry of Education introduced the subject of ethics education into the curricula of elementary and secondary schools as an alternative subject to religious education. Министерство образования включило курс этики в учебную программу начальной и средней школы в качестве альтернативы богословию.
The education system not only emphasizes the right of men and women to education, but also regards it as a compulsory duty until the end of the basic education stage. Считается, что образование мужчин и женщин является не только их правом, но и их обязанностью в рамках обязательного начального образования.
Integration of the concepts and processes of non-sexist education in the formulation and implementation of the institutional education project which each education institute has to formulate. Соединение концепций и процессов несексистского образования с разработкой и развитием институционного образовательного проекта (ПЕИ), который должен готовиться в каждом учебном заведении.
The Department of Education has appointed a Special Education officer to look into the issue within the Education sector. В департаменте образования был назначен специальный сотрудник, конкретно занимающейся данным вопросом в системе образования37.
Citizens are admitted to institutions of higher and secondary religious education after completion of their obligatory general secondary education in compliance with the Education Act of the Republic of Uzbekistan. На обучение в высшие и средние религиозные учебные заведения принимаются граждане после получения ими обязательного общего среднего образования в соответствии с Законом Республики Узбекистан "Об образовании".
The modernization of agricultural education consisted also in the development of new infrastructure and in the raising of the quality of practical education, among other things, through the creation and equipment of practical education centres. Совершенствование сельскохозяйственного образования также подразумевало формирование новой инфраструктуры и повышение качества практического обучения, в частности, за счет создания функциональных образовательных центров и их оснащения надлежащим оборудованием.
The Ministry of Education has, jointly with the Ministry for Foreign Affairs, the National Board of Education and NGOs, prepared a national action programme on global education. Министерство образования совместно с министерством иностранных дел, Национальным советом по образованию и НПО подготовило национальную программу действий по всеобъемлющему образованию.
In 1929 the All India Women's Education Fund Association was set up to advance the education of women since formal education was recognized as the catalytic agent for social change. Всеиндийская ассоциация по финансированию образования для женщин была учреждена в 1929 году в целях содействия образованию женщин, поскольку формальное образование рассматривалось в качестве катализатора социальных перемен.
Is there a plan to extend free education to all levels of education, including higher education? Существует ли план распространения бесплатного обучения на все уровни образования, включая высшее образование?
Pupils at institutes of further education and technical colleges as well as students at universities receive assistance according to the Federal Education Promotion Act if the funds required for their living expenses and education are not available from other sources. В соответствии с федеральным законом о поощрении образования учащимся средних специальных и высших учебных заведений, не имеющим иных источников средств для оплаты текущих расходов и обучения, предоставляется материальная помощь.
Human rights education must continue throughout all phases of an individual's life, not only through the formal education system but also through other means of education. Образование в области прав человека должно продолжаться на всех этапах жизни человека, не только в рамках формальной системы образования, но также посредством других средств обучения.
A student also chooses a school implementing a selected education programme, an alternate education provider, or independent studies as prescribed by the Minister of Education and Science (art. 27). Учащийся выбирает также школу, реализующую выбранную им учебную программу, альтернативное образовательное учреждение или самообразование, как это предусмотрено Министерством образования и науки (статья 27).
Better education for educators and the provision of adequate incentives for teachers are crucial in improving the quality of education provided and reducing the large quality gaps in education received. Особое значение для повышения уровня предлагаемого образования и устранения серьезных недостатков его качества имеет совершенствование подготовки учителей и создание для них адекватных стимулов.