Английский - русский
Перевод слова Eduction
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Eduction - Образования"

Все варианты переводов "Eduction":
Примеры: Eduction - Образования
The Education for All framework and Millennium Development Goals 2 and 3 focused considerable attention on girls' education. В рамках образования для всех и целях 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значительное внимание было уделено образованию девочек.
In education, the programme will ensure that more boys and girls have access to quality and sustainable pre-school and basic education. ЗЗ. В сфере образования в рамках программы будет обеспечиваться доступ большего числа мальчиков и девочек к качественному и надежному дошкольному и базовому образованию.
Ongoing collaboration will be enhanced with partners supporting education quality, and particularly with those promoting per capita education financing and school network rationalization. Будет активизировано нынешнее сотрудничество с партнерами, поддерживающими деятельность по повышению качества обучения, в частности с теми из них, кто выступает за подушевое финансирование образования и за рационализацию школьной сети.
Other publications from Eurostat present regular overviews on education data in Europe, highlighting how European countries are responding to the challenges faced by their education systems. Другие публикации Евростата содержат регулярные обзоры данных об образовании в Европе с уделением особого внимания тому, как европейские страны реагируют на проблемы, стоящие перед их системами образования.
Recurrent education includes literacy programmes for adults and specific programmes awarding degrees corresponding to basic and secondary education. Непрерывное образование включает образовательные программы для взрослых и конкретные программы обучения, в рамках которых присуждаются ученые степени, соответствующие уровню базового и среднего образования.
The new Education Law enacted in December 2010, called for eliminating partriarchalism from education, enforcement of human rights and eradication of violence. Новый закон об образовании, принятый в декабре 2010 года, предусматривает ликвидацию патриархальных отношений в сфере образования, обеспечение прав человека и искоренение насилия.
In education, the expense of travelling to distant universities prevented many women from continuing their education. Что касается сферы образования, многие женщины не в состоянии продолжать обучение, поскольку живут далеко от университета и не имеют средств на покрытие транспортных расходов.
In the area of education, the Ministry of Education has added programmes combating racial discrimination and promoting tolerance and intercultural dialogue. Что касается образовательной сферы, министерство образования включило в свою работу программы по борьбе с расовой дискриминацией и содействию терпимости и межкультурному диалогу.
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure. Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов.
Citizens may study at higher spiritual educational establishments once they have completed their compulsory general secondary education, in accordance with the Education Act. На обучение в высшее духовное учебное заведение принимаются граждане после получения ими обязательного общего среднего образования в соответствии с Законом Туркменистана "Об образовании в Туркменистане".
The Council's online Education Network is a key example of its commitment to improving design education and share best practices. Организованная Советом "Сеть онлайнового обучения" представляет собой наглядный пример его приверженности общему улучшению состояния системы образования в области дизайна и обмену самой передовой практикой.
Participants also recommended using the road map on education for sustainable consumption developed by the Marrakech Task Force to guide implementation of education programmes. В качестве руководства для осуществления образовательных программ участники рекомендовали также использовать "дорожную карту" процесса образования в интересах устойчивого потребления, разработанную Марракешской целевой группой.
Despite significant funding for education over many years, education standards on the atolls remain relatively low. Несмотря на то, что в течение многих лет на образовательную систему выделяются значительные финансовые средства, уровень образования на атоллах остается относительно низким.
She expressed satisfaction with the efforts made in education, the high literacy rates and the emphasis placed on education for girls. Она выражает удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми в области образования, высоким уровнем грамотности и тем вниманием, которое уделяется образованию девочек.
Education International noted that the Ministry of Education stated that teachers' communication with media is prohibited without its permission. Международная организация по вопросам образования отметила, что, согласно заявлению Министерства образовании, для общения со средствами массовой информации учителя должны получить от него особое разрешение.
Concerning access to education, the Constitution requires the State to provide free education to all children irrespective of language, ethnicity or family background. Что касается доступа к образованию, Конституция требует от государства обеспечения бесплатного образования всем детям, вне зависимости от их языка, этнической принадлежности или семейных обстоятельств.
Participation in education is, nevertheless, not determined solely by expanding access to education. Улучшение положения в системе образования, тем не менее, не заключается лишь в расширении доступа к нему.
It noted that Indonesia has significantly increased the education and health budget and integrated human rights in the national education curricula. Он заметил, что Индонезия серьезно увеличила бюджетные ассигнования на цели образования и здравоохранения и включила вопросы прав человека в национальные учебные программы.
At the federal level, Higher Education Commission (HEC) awards scholarships for higher education in Pakistan and in select universities abroad. На федеральном уровне Комиссия по высшему образованию (КВО) присуждает стипендии для получения высшего образования в Пакистане и отдельных учебных заведениях за рубежом.
On education, details were provided of the measures adopted in the National Strategic Plan for Education 2011-2015. В связи с вопросом об образовании было подробно рассказано о мерах, принимаемых в рамках Национального стратегического плана в области образования на 2011-2015 годы.
Her Government attached great importance to education, considering it a strategic priority, and had continuously increased input into education. Правительство ее страны придает образованию огромное значение, считает его стратегическим приоритетом и постоянно увеличивает объем ресурсов, выделяемых на сферу образования.
Although human rights education had advanced learning in the broadest possible sense, an education system based on utilitarian paradigms led to discrimination and marginalization. Хотя обучение в области прав человека способствует образованию в самом широком смысле этого слова, система образования на основе утилитарных парадигм ведет к дискриминации и маргинализации.
improve the education system and curriculum to promote human rights education and active, participatory citizenship; совершенствовать систему обучения и учебные программы с целью повысить уровень образования в области прав человека и обеспечить активное участие граждан;
Help post-crisis countries build back better education institutions and education systems Помогать странам, вышедшим из конфликта, восстановить еще более качественные учебные заведения и системы образования
Yes, it is reflected in state higher education standards and curricula on specialities of general education disciplines. Да, отражены в государственных общеобязательных стандартах высшего образования и в учебных программах вузов по специальностям, входящим в цикл общеобразовательных дисциплин.